Audio Tracks - Lingualism.com

18 downloads 276 Views 3MB Size Report
Irregular plurals are shown in ... voweling (tashkeel), followed by its English translation, its MSA translation ... Int
sa pl e

m

‫شوي عن حايل‬

‫‪pl‬‬ ‫‪e‬‬ ‫‪m‬‬ ‫‪sa‬‬

© 2018 by Matthew Aldrich The author’s moral rights have been asserted. All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of the publisher. Cover art: Mona Mohamed ISBN: 978-0-9986411-7-1

sa

m

pl e

website: www.lingualism.com email: [email protected]

Introduction ..................................................................................................................iii How to Use This Book ...................................................................................................iv 1. What's your name? ................................................................................................... 1 2. Where are you from? ................................................................................................ 6 3. How old are you? .................................................................................................... 11 4. When were you born? ............................................................................................ 16 5. What do you do? ..................................................................................................... 21 6. Where do you live? ................................................................................................. 26 7. Are you married? .................................................................................................... 31

pl e

8. Do you have any brothers or sisters? ..................................................................... 36 9. Do you speak any foreign languages?..................................................................... 41 10. What is your favorite color? ................................................................................. 46 11. Do you play any sports? ........................................................................................ 51

m

12. What did you eat for lunch yesterday? ................................................................ 56 13. When do you usually get up? ............................................................................... 61

sa

14. What is your favorite food? .................................................................................. 66 15. Who is your favorite actor or actress? ................................................................. 71 16. What are you wearing today? .............................................................................. 76 17. How many times a year do you get sick? ............................................................. 81 18. What did you do this morning? ............................................................................ 86 19. What is your favorite season or kind of weather? ............................................... 91 20. Do you like to sing or dance? ................................................................................ 96 21. What color are your eyes and hair? .................................................................... 101 22. What is your favorite holiday of the year? ......................................................... 106 23. Can you drive?..................................................................................................... 111 24. Where do you meet your friends? ...................................................................... 116 25. Is there anything you don’t like eating? ............................................................. 121 26. What are you afraid of? ...................................................................................... 126 i|

©

27. How do you feel today? ...................................................................................... 131 28. What are you going to do tomorrow? ................................................................ 136 29. What is your favorite hobby? ............................................................................. 141 30. How would you describe your personality? ....................................................... 146 Appendix A: Pronunciation ....................................................................................... 151 Appendix B: Numbers ............................................................................................... 155 Appendix C: The Levantine Arabic Texts ................................................................... 156

pl e

Visit

sa

m

Audio Tracks Access the free accompanying MP3s, which can be downloaded or streamed from the Audio Library.

Anki Flashcards Study the questions and native speakers’ responses using Anki flashcards with audio—available as a separate purchase.

ii |

©

Shwayy ‘An Haali (‫ شوي عن حايل‬šwayy 3an ɧāli A Little About Myself) will be of tremendous help to independent language learners who want to develop their conversational skills and increase their Arabic vocabulary. Very simply, Shwayy ‘An Haali presents the results of a survey given to 10 native speakers of Levantine Arabic (five from Lebanon and five from Syria). Each of the 30 sections in the book begins with a question from the survey followed by the 10 responses and a breakdown of the vocabulary and concludes with a page where you are encouraged to give your own answer to the question using newly learned words and phrases. This book was designed in such a way that it can be an effective learning tool for learners at all levels:

pl e

For beginners, even the most basic words are found in the glossaries with their English translations. Even if you find the sentences challenging and cannot understand some of the underlying grammar at work, you will be able to pick up useful phrases while building your vocabulary. The questions and responses appear in Arabic script and are followed by English translations. The glossed vocabulary also appears with phonemic transcription (pronunciation in the Latin alphabet) to aide in pronunciation. For detailed information on the sounds of Levantine Arabic and the system of phonemic transcription, see Appendix A.

sa

m

For more advanced learners, the texts appear again in the back of the book (Appendix C) without voweling (tashkeel) or translations, to provide a more challenging reading experience without distractions. Modern Standard Arabic (MSA) translations are also given after each question and response for learners who are more proficient in MSA and can benefit from comparing the similarities and differences between it and Levantine Colloquial Arabic (LCA). When a vocabulary item is commonly used in either Lebanon or Syria, but not both, it is marked as such and is followed by its equivalent in the other country. The accompanying MP3s, free to download from the Lingualism Audio Library at www.lingualism.com, make up an invaluable part of the learning process, allowing you to hear and mimic native speakers’ pronunciation, pitch, intonation, and rhythm. The author would like to thank all of the contributors for their participation in the Shwayy ‘An Haali project.

The MP3s can be downloaded for free by accessing the Lingualism Audio Library at:

www.lingualism.com

iii |

©

The sections are numbered, but that does not mean you have to do them in order. Sections do not build on previous sections, and words and phrases found in each section are given even if they appear in other sections. That said, if you are a beginner, you will want to do sections 1-10 first, as these lay out even the most basic words (pronouns, prepositions, conjunctions), which are sometimes excluded from the other sections. Each section begins with a question presented in the masculine singular form, as is the norm on surveys.

The MSA translation of the question is marked with M. Vocabulary from the question.

m

Vocabulary found in more than one response is listed here, before the first response, starting with nouns. Irregular plurals are shown in parentheses.

pl e

The feminine form appears below in the glossary area, marked with ♀. On the audio tracks, you will hear both the masculine and feminine versions of the question.

sa

Verbs: The base form of the perfect tense is followed by the imperfect form in parentheses. To learn more about conjugation, refer to our book Levantine Colloquial Arabic Verbs. Other parts of speech follow: adjectives, adverbs, pronouns, particles, prepositions, and conjugations, in that order.

Each response appears next to the speaker’s photograph and name. After each name, L for Lebanon and S for Syria reminds you where the speaker is from. The response appears in Arabic script with voweling (tashkeel), followed by its English translation, its MSA translation marked with M, and vocabulary unique to that response.

Study the responses. Listen to the audio tracks and read the responses. Notice how words are used together. Making note of (or highlighting) groups of words used together in meaningful chunks and memorizing them will help you to produce more natural, idiomatic language. (Note on the audio tracks: There is a 3-second pause between each response—not enough time for you to repeat it, but this should give you time to pause the audio.) iv |

©

Numbers are generally written as numerals. For help reading numbers, see Appendix B. Give your own response. At the end of each section, there is a page where you can practice using words and phrases you have learned. First, write out the question in the “arrow” box. Then write your own personal response to the question. As you can see, there are places for two more responses. Whose? Be creative:







Interview a native speaker of Levantine Arabic Interview your teacher or a classmate. Use the questions to talk to Levantine Arabic speakers online on a language exchange web site or chat room. Interview a friend or family member (in English!), and translate (or paraphrase) their answers into Levantine Arabic. Imagine you are interviewing a celebrity or public figure. What might their answers be? Use what you know about them, find out more online (Wikipedia, etc.), or just be imaginative. Create your own fictional character to answer the questions!

pl e

• • •

sa

m

Try your best when answering, but don’t worry about making mistakes. These are part of the learning process. The book Levantine Colloquial Arabic Vocabulary (available from Lingualism) contains additional words and phrases you may want in order to write your responses. You can also use other references, of course, such as a dictionary or native speakers. If you still cannot find the word you are looking for, go ahead and substitute it in your sentence with the Modern Standard Arabic word or even the English translation. Perhaps later you will have an opportunity to improve your responses. Practice reading. The questions and responses appear again in Appendix C, written without voweling and without the distraction of the phonemic transcriptions, translations, and glossaries. Practice reading them (with or without the audio).

v|

©

collective noun feminine literally masculine plural Lebanese Arabic Modern Starndard Arabic Syrian Arabic feminine form of the question

pl e

Abbreviations coll. f. lit. m. pl. L M S ♀

sa

m

Other Levantine Arabic titles from Lingualism:

vi |

©

‫شو اسمك؟‬

♀ ‫شو اسمك؟‬ M ‫اسمك؟‬

‫ معروف‬ma3rūf well-known, common

‫ما هو‬

‫ شو‬šū what

‫ اسم‬ísim (pl. ‫ أسامي‬asêmi) name ‫ ـك‬-ak m. your; ‫ ـك‬-ik f. your

‫ كل‬kill all; every

pl e

‫ جمع‬jámi3 (pl. ‫ أجامع‬ajmê3) plural ‫ أمنية‬umníyyi (pl. ‫ أماين‬amêni, ‫ أمنيات‬umniyyêt)

‫ ـي‬-i my ‫ هو‬húwwi m. it; he ‫ ـيل‬-li to me ‫ ـو‬-u m. its, his

wish, desire ‫ معنى‬má3na meaning; ‫ معناتو‬ma3nêtu its

abbahêt) father

‫ و‬u and ‫ بس‬bass but; just ‫ ألنو‬la-ʔánnu because he/it

m

meaning; the meaning of which is... L ‫ ب‬bayy (pl. ‫ بيات‬bayyêt) / S ‫ أب‬abb (pl. ‫أبهات‬

‫ رفيق‬rfīʔ (pl. ‫ رفقاة‬rifaʔêt) friend

sa

‫ عيط‬3áyyaʈ (‫ يعيط‬y3áyyiʈ) to call (out); to cry ‫ عني‬3íni (‫ يعني‬yá3ni) to mean

.‫ هدى يعني التوجيه واإلرشاد وهو اسم شوي معروف‬.‫اسمي هدى هالل‬ My name is Hoda Helal. Hoda means orientation and guidance, and it’s a pretty common name.

Hoda

L

.‫ وهدى يعني التوجيه والإرشاد وهو اسم معروف‬،‫ اسمي هدى هلال‬M ‫ توجيه‬tawjīh orientation ‫ إرشاد‬iršêd guidance

‫ شوي‬šwayy (+ adjective) a little, somewhat

1|

©

.‫ بس كل العامل بيعيطويل راين‬،‫اسمي عالهوية محمد راين‬ The name on my I.D. is Mohamed Rani, but everybody calls me Rani.

Rani

L

.‫ ولكن الكل ينادونني راني‬،‫ اسمي في بطاقة الهوية محمد راني‬M ‫ عالـ‬3a(l)-__ (‫ الـ‬+ ‫ )عىل‬on the __; to the __ ‫ هوية‬hawíyyi identification, I.D.; identity

‫( (كل) العامل‬kill) il3ālam everyone (lit. the whole world); ‫ عامل‬3ālam (pl. ‫ عوالم‬3awālim) world

pl e

.‫ اسمي يعني أمنيات جمع أمنية‬.‫ عيلتي بتعيطيل موين‬.‫منى نورالدين‬ Mona Noureddine. My family calls me Moni. My name means wishes, the plural of wish.

Mona

L

sa

‫ عيلة‬3áyli family

m

.‫ اسمي يعني امنيات؛ جمع امنية‬.‫ وعائلتي ينادونني موني‬،‫ منى نورالدين‬M

.‫ هيدا االسم معروف كتري بلبنان ومعناتو البي املكرم‬.‫اسمي إبراهيم‬ My name is Ibrahim. It’s a common name in Lebanon, and it means the Venerable Father.

Ibrahim

L

.‫ هذا الإسم معروف كثيرا في لبنان ويعني الإب المكرم‬.‫ اسمي ابراهيم‬M ‫ هيدا‬háyda / S ‫ هادا‬hāda m. this ‫ كتري‬ktīr very; a lot, very much L

2|

‫ لبنان‬libnên Lebanon ‫ مكرم‬mkárram honorable, venerated

©

.‫ معناتو الصوت الخفي بس مني اسم عىل مسمى‬.‫اسمي همسة‬ My name is Hamsa. It means subdued sound [whisper] but it’s not an aptronym [fitting name].

Hamsa

L

.‫ ولكنه ليس اسما على مسمى‬،‫ ويعني الصوت الخافت‬،‫ اسمي همسة‬M ‫ صوت‬ʂōt (pl. ‫ أصوات‬aʂwāt) sound; voice ‫ خفي‬xáfi hidden L ‫ مني‬mánni / S ‫ مايل‬māli I am not

‫ عىل‬3ála to; on ‫ مسمى‬musámma named, called

pl e

.‫ أب اسمو بسام وأمي اسمها مريم‬.‫اسمي أيهم خادم األربعني‬ My name is Ayham Khadem Al Arbien. My father’s name is Bassam, and my mother’s name is Maryam.

Ayham

S

m

.‫ ابي يدعى بسام وامي اسمها مريم‬،‫ اسمي ايهم خادم الإربعين‬M

S ‫ أم‬umm (pl. ‫ أمهات‬ummahêt) / L ‫ إم‬imm

‫ ـها‬-ha = ‫ ـا‬-a f. its; her

sa

(pl. ‫ إمهات‬immahêt) mother

‫ سموين أهيل هيك ألنو ولدت الصبح مع‬.‫ ومعناتو ضو الشمس‬،‫اسمي نور‬ .‫جهجهة الضو‬ My name is Nour, which means sunlight. My parents gave me this name because I was born in the morning, at the break of the dawn.

Nour

S

.‫ سموني اهلي هكذا لإنني ولدت في الصبح مع بزوغ الشمس‬.‫ يعني ضوء الشمس‬،‫ اسمي نور‬M ‫ ضو‬ɖaww light ‫ شمس‬šámis sun ‫ سمى‬sámma (‫ يسمي‬ysámmi) to call, name ‫ ـني‬-ni me ‫ أهل‬áhil parents; family 3|

‫ هيك‬hēk like this; so ‫ ولد‬wílid (‫ يولد‬yíwlad) to be born ‫ صبح‬ʂúbuɧ morning ‫ مع‬ma3 with S ‫ جهجهة‬jáhjaha / L ‫ شقشقة‬šáʔšaʔa break (of dawn) ©

‫اسمي عالء الدين الشبيل وطبعا كل الناس بتعرف هاالسم من ورا القصة‬ .‫املشهورة‬ My name is Aladdin Alshibli, and of course, everybody knows my name from the famous tale.

Aladdin

S

.‫ اسمي علاء الدين الشبلي وطبعا الكل يعرف هذا الإسم من وراء القصة المشهورة‬M ‫ طبعا‬ʈáb3an of course ‫ ناس‬nês pl. people ‫ عرف‬3írif (‫ يعرف‬yá3rif) to know ‫ هالـ‬ha-(l)- (+ noun) this

‫ من‬min from ‫ ورا‬wára behind ‫ قصة‬ʔuʂʂa (pl. ‫ قصص‬ʔúʂaʂ) story ‫ مشهور‬mašhūr famous

pl e

.‫ هو بيعني جمع أمنية ورفقايت بيعيطويل مينو اختصارا‬.‫اسمي أماين‬ My name is Amani. It is the plural of wish. My friends call me Mino for short.

Amani

S

m

.‫ اسمي اماني ويعني جمع امنية وعائلتي ينادونني مينو باختصار‬M

sa

‫ اختصارا‬ixtiʂāran shortened, concisely

.‫ بس رفقايت أحيانا بيصيحويل طويش ألنو أسهل‬،‫اسمي عامر الطويش‬ My name is Ammar Altwaish, but sometimes my friends call me Twaish because it’s easier.

Ammar

S

.‫ ولكن احيانا اصدقائي ينادونني طويش لإنه اسهل‬،‫ اسمي عمار الطويش‬M ‫ أحيانا‬aɧyênan sometimes S ‫ صيح‬ʂáyyaɧ (‫ يصيح‬yʂáyyiɧ) / LS ‫ عيط‬3áyyaʈ (‫ يعيط‬y3áyyiʈ) to call (out), shout

4|

©

‫ أسهل‬áshal easier; easy

5|

©

sa pl e

m

‫كيف بتوصف شخصيتك؟‬

♀ ‫كيف بتوصفي شخصيتك؟‬ M

‫كيف تصف شخصيتك؟‬

‫ كيف‬kīf how ‫ وصف‬wáʂaf (‫ يوصف‬yūʂuf) to describe ‫ شخصية‬šaxʂíyyi personality, character

wêsiʔ min náfs-u self-confident ‫ اجتامعي‬ijtimê3i sociable; social

‫ أحيان‬aɧyên = ‫ أحيانا‬aɧyênan sometimes ‫ بِسعة‬b-sír3a quickly ‫ كتري‬ktīr very; a lot of, much, many ‫ أغلب‬áɣlab most (of)

pl e

‫ ناس‬nês pl. people ‫ طموح‬ʈamūɧ ambition

‫ عميل‬3ámali practical, pragmatic ‫ قوي‬ʔáwi strong, powerful ‫ واثق من حالو‬wêsiʔ min ɧāl-u = ‫واثق من نفسو‬

‫ ما‬ma (+ verb) not

sa

m

‫ فكر‬fákkar (‫ يفكر‬yfákkir) to think ‫ حب‬ɧabb (‫ يحب‬yɧibb) to like; to love ‫ عمل‬3ímil (‫ يعمل‬yá3mil) to do; to make ‫ قال‬ʔāl (‫ يقول‬yʔūl) to say

‫ بس أحيان بعصب‬،‫ بفكر بغريي وبحب ساعد‬.‫شخصيتي رايقة باإلجامل‬ .‫بِسعة‬ Overall, I have a quiet personality. I think about others, and I’m ready to help, but sometimes I get angry quickly.

Hoda

L

.‫ ولكن احيان انفعل بسرعة‬،‫ افكر بغيري واحب ان اساعد‬،‫ شخصيتي جيدة اجمالإ‬M ‫ رايق‬rêyiʔ quiet, tranquil ‫ باإلجامل‬b-ilʔijmêl altogether, in general ‫ غريو‬ɣēr-u others

146 |

‫ ساعد‬sê3ad (‫ يساعد‬ysê3id) to help ‫ عصب‬3áʂʂab (‫ يعصب‬y3áʂʂib) to get angry

©

‫ وفيني أعمل عالقات مع العامل‬.‫ عميل كتري‬.‫ ما بنفعل بِسعة‬..‫كتري بارد‬ .‫برياحة‬ Very calm. I don’t get worked up easily. I am very pragmatic and sociable.

Rani

L

.‫ عملي جدا واجتماعي‬.‫ ولإ انفعل بسرعة‬..‫ بارد الإعصاب‬M ‫ بارد‬bêrid sluggish; cold ‫ نفعل‬nfá3al (‫ ينفعل‬yinfí3il) to get worked up, get excited ‫ فيني‬fīni I can ‫ عالقة‬3alêʔa relationship

‫ مع‬ma3 with ‫ العامل‬-l3ālam everyone; the world ‫ رياحة‬ryêɧa relaxation, rest

pl e

.‫قوية وطموحة بس حساسة لألسف بتأثر بالقصص وأمرار بيكونوا سخيفني‬ Strong and ambitious, but unfortunately I’m too sensitive, and I’m affected by matters that are sometimes trivial.

Mona

L

m

.‫ قوية وطموحة ولكن للاسف حساسة واتاثر باشياء كثيرا ما تكون سخيفة‬M

sa

‫ حساس‬ɧassês sensitive ‫ لألسف‬la-lʔásaf unfortunately ‫ أثر‬ássar (‫ يأثر‬yʔássir) to affect

‫ قصة‬ʔuʂʂa (pl. ‫ قصص‬ʔúʂaʂ) issue, matter; story ‫ أمرار‬amrār sometimes, at times ‫ سخيف‬saxīf silly, dumb

.‫بعترب حايل إنسان متواضع وواثق من حايل بكل يش بعملو‬

I consider myself a modest person and confident in everything I do.

Ibrahim

L

.‫ اعتبر نفسي انسان متواضع وواثق من نفسي في كل ما افعله‬M ‫ عترب‬3tábar (‫ يعترب‬ya3tíbir) to consider ‫ إنسان‬insên (pl. ‫ ناس‬nês) person

147 |

‫ متواضع‬mutawāɖi3 humble ‫ كل يش‬killَšī everything

©

‫ وكامن كتري ناس بيقولوا عني‬.‫عصبية وشديدة النشاط أغلب الوقت‬ .‫مهضومة‬ Irritable and hyperactive most of the time. Also, a lot of people say that I’m sympathetic.

Hamsa

L

.‫ منفعلة ومفعمة بالنشاط في معظم الوقت وايضا الكثير يقولون انني ظريفة‬M ‫ عصبي‬3áʂabi irritable, angry; nervous ‫ شديد‬šadīd severe, intense ‫ نشاط‬našāʈ activity ‫ وقت‬wáʔit (pl. ‫ أوقات‬awʔāt) time

‫ كامن‬kamên also, too ‫ عني‬3ánni about me ‫ مهضوم‬mahɖūm sympathetic; undigested ‫ شديد النشاط‬šadīd innašāʈ highly active

pl e

‫ وبحب الطلعة‬،‫ بحب إتعرف عىل ناس جداد وشوف رفقاة‬.‫اجتامعي‬ .‫والفوتة كتري‬ Sociable. I like knowing new people and seeing my friends, and I also like hanging out.

Ayham

S

m

.‫ واحب الخروج والدخول كثيرا‬،‫ احب التعرف على اناس جدد واقابل اصدقائي‬،‫ اجتماعي‬M

sa

‫ تعرف‬t3árraf (‫ يتعرف‬yit3árraf) ‫ عىل‬3ála to get to know ‫ جديد‬jdīd (pl. ‫ جداد‬judêd) new ‫ شاف‬šêf (‫ يشوف‬yšūf) to see

‫ رفيق‬rfīʔ (pl. ‫ رفقاة‬rifaʔêt) friend ‫ طلعة‬ʈála3a going out ‫ فوتة‬fūti hanging out

‫ وبكرب املوضوع‬،‫ بضل أغلب وقتي عم فكر‬.‫ هادية‬،‫شخصية عقالنية كتري‬ .‫أكُت ما صغرو‬ I have a very sensible and quiet personality. I spend most of my time thinking, and I make a big deal of things instead of playing them down.

Nour

S

.‫ واكبر الموضوع اكثر من ان ابسطه‬،‫ اقضي اغلب وقتي في التفكير‬،‫ هادئة‬،‫ شخصية عقلانية كثيرا‬M ‫ عقالين‬3aʔlêni rational, sensible ‫ هادي‬hêdi quiet, calm ‫ ضل‬ɖall (‫ يضل‬yɖall) to stay, remain ‫ وقت‬wáʔit (pl. ‫ أوقات‬awʔāt) time ‫ عم‬3am (+ imperfect verb) am/is/are __-ing 148 |

‫ كرب‬kábbar (‫ يكرب‬ykábbir) to exaggerate, blow out of proportion; to make large ‫ موضوع‬mawɖū3 (pl. ‫ )مواضع‬subject, topic, issue

‫ أكُت‬áktar more ‫ صغر‬ʂáɣɣar (pl. ‫ يصغر‬yʂáɣɣir) to shrink; downplay

©

‫ مبذر‬،‫ فضويل‬،‫ اجتامعي‬،‫ بحب الضحك‬.‫ ذيك‬،‫ ريايض‬،‫ عميل‬،‫نشيط‬ .‫أحيانا‬ Active, practical, athletic, smart. I love to laugh, am sociable, curious, and sometimes I’m wasteful.

Aladdin

S

.‫ ومبذر احيانا‬،‫ فضولي‬،‫ اجتماعي‬،‫ احب الضحك‬،‫ ذكي‬،‫ رياضي‬،‫ عملي‬،‫ نشيط‬M ‫ نشيط‬našīʈ energetic, active ‫ ريايض‬riyāɖi athletic ‫ ذيك‬záki clever

‫ ضحك‬ɖáɧik laughter ‫ فضويل‬fuɖūli curious ‫ مبذر‬mbázzir wasteful

pl e

‫اجتامعية وواثقة من حايل بس رفقايت الحقيقني قالل بيقلويل إين‬ .‫شخصيتي قوية‬ Sociable and self-confident, but my true friends tell me that I have a strong personality.

Amani

S

m

.‫ اجتماعية وواثقة من نفسي ولكن اصدقائي الحقيقيين يقولون لي ان شخصيتي قوية‬M ‫ ـيل‬-li to me ‫ إين‬ínni that I...

sa

‫ حقيق‬ɧaʔīʔ genuine, true ‫ قليل‬ʔalīl (pl. ‫ قالل‬ʔlêl) little, few

.‫ بحب التميز‬،‫ عندي إِصار عىل تحقيق أهدايف‬،‫ طموح‬،‫واثق من نفيس‬ I’m self-confident, ambitious, eager to achieve my aims, and I like to be recognized.

Ammar

S

.‫ واحب التميز‬،‫ لدي اصرار على تحقيق اهدافي‬،‫ طموح‬،‫ واثق من نفسي‬M ‫ عندو‬3índ-u to have ‫ إِصار عىل‬iʂrār 3ála persistence; insistence (on) ‫ تحقيق‬taɧʔīʔ achievement, realization

149 |

‫ هدف‬hádaf (pl. ‫ أهداف‬ahdêf) goal ‫ ْتيز‬tamáyyuz recognition, distinction

©

pl e m sa  Personality: See Levantine Colloquial Arabic Vocabulary (Section 33)

150 |

©

Levantine Colloquial Arabic (LCA) is a spoken dialect with no official status or rules of orthography. Native speakers tend to borrow spelling conventions from Modern Standard Arabic with some accommodations to account for LCA pronunciation. Arabic script, however, is ill-suited to show the actual pronunciation of LCA, including word stress and sound changes that occur when verbs are conjugated. Even if you are comfortable with Arabic script, it is advised that you pay close attention to the phonemic transcription (and audio tracks) to determine a more precise pronunciation of words and phrases. IPA (International Phonetic Alphabet) symbols are found in [square brackets] in the descriptions below. You may find exceptions to the following rules, especially when it comes to words borrowed from other languages.

sa

m

pl e

The following sounds are also found in English and should pose no difficulties: examples b ‫[ ب‬b] as in bed bána ‫( بنى‬build) d ‫[ د‬d] as in dog, but with the tongue dáris ‫( درس‬study) touching the back of the upper teeth f ‫[ ف‬f] as in four fātūra ‫( فاتورة‬bill) j ‫[ ج‬j] as in pleasure and beige jísim ‫( جسم‬body) h ‫[ ه‬h] as in house hājam‫( هاجم‬attack) k [k] as in kid ‫ك‬ ákal ‫( اكل‬eat) l ‫[ ل‬l] a light l as in love líbis ‫( لبس‬get dressed) m ‫[ م‬m] as in moon māt ‫( مات‬die) n ‫[ ن‬n] as in nice nísi ‫( نيس‬forget) p ‫[ ب‬p] appears in some foreign borrowings spōr ‫( سبور‬sport) s [s] as in sun ‫سث‬ síni ‫( سنة‬year) š ‫[ ش‬ʃ] as in show šū ‫( شو‬what) t ‫[ ت‬t] as in tie, but with the tongue touching tlāti ‫( تالتة‬three) the back of the upper teeth mūvī ‫( مويف‬movie) v ‫[ ف‬v] appears in some foreign borrowings wēn ‫( وين‬where) w ‫[ و‬w] as in word yíktub ‫( يكتب‬he writes) y ‫[ ي‬j] as in yes zār ‫( زار‬visit) z ‫[ ز ذ‬z] as in zoo

151 |

©

١ ٢ ٣ ٤ ٥

‫ واحد‬wāɧad (f. ‫ واحده‬wáɧdi) one ‫ تنني‬tnēn two ‫ تالتة‬tlêti (‫ تالت‬tlêt) three ‫ اربعة‬árb3a (‫ اربع‬árba3) four ‫ خمسة‬xámsi (‫ خمس‬xámis) five

٦ ٧ ٨ ٩ ١٠

‫ ستة‬sítti (‫ ست‬sitt) six ‫ سبعة‬sáb3a (‫ سبع‬sábi3) seven ‫ ْتانة‬tmêni (‫ ْتن‬tmin) eight ‫ تسعة‬tís3a (‫ تسع‬tísi3) nine ‫ عْشة‬3ášra (‫ عْش‬3ášir) ten

When modifying a noun: the number 1 follows the noun and agrees in gender. the number 2 can be followed a plural noun, but more commonly the dual suffix ‫ ـني‬-ēn is used instead of the number.



the numbers 3-10 have shortened forms (shown in parentheses above) and are followed by plural nouns. ‫ حداعش‬ɧdā3iš eleven ‫ تناعش‬tnā3iš twelve ‫ تلتاعش‬tlatā3iš thirteen ‫ أربتاعش‬arbatā3iš fourteen ‫ خمستاعش‬xamstā3iš fifteen

٢٠ ٣٠ ٤٠ ٥٠

‫ عْشين‬3išrīn twenty ‫ تالتني‬tlêtīn thirty ‫ أربعني‬arb3īn forty ‫ خمسني‬xamsīn fifty

sa

m

١١ ١٢ ١٣ ١٤ ١٥

pl e

• •

١٦ ١٧ ١٨ ١٩

‫ ستاعش‬sittā3iš sixteen ‫ سبتاعش‬sabatā3iš seventeen ‫ ْتانتاعش‬tmantā3iš eighteen ‫ تستاعش‬tisatā3iš nineteen

٦٠ ٧٠ ٨٠ ٩٠

‫ ستني‬sittīn sixty ‫ سبعني‬sab3īn seventy ‫ ْتانني‬tamênīn eighty ‫ تسعني‬tis3īn ninety

Compund numbers (21, 75, etc.) are formed literally as “one and twenty”, “five and seventy”, etc. The number 1-9 in its full form (that is, not the shortened form) precedes ‫ و‬u: ‫ واحد و عْشين‬wāɧad u 3išrīn twenty-one; ‫ خمسة و سبعني‬xámsi w sab3īn seventy-five.

155 |

©

‫شو اسمك؟‬ ‫شو اسمك؟‬

‫راين‪:‬‬

‫اسمي عالهوية محمد راين‪ ،‬بس كل العامل بيعيطويل راين‪.‬‬

‫منى‪:‬‬

‫منى نورالدين‪ .‬عيلتي بتعيطيل موين‪ .‬اسمي يعني أمنيات جمع أمنية‪.‬‬

‫إبراهيم‪:‬‬

‫اسمي إبراهيم‪ .‬هيدا االسم معروف كتري بلبنان ومعناتو البي املكرم‪.‬‬

‫همسة‪:‬‬

‫اسمي همسة‪ .‬معناتو الصوت الخفي بس مني اسم عىل مسمى‪.‬‬

‫أيهم‪:‬‬

‫اسمي أيهم خادم األربعني‪ .‬أب اسمو بسام وأمي اسمها مريم‪.‬‬

‫نور‪:‬‬

‫اسمي نور‪ ،‬ومعناتو ضو الشمس‪ .‬سموين أهيل هيك ألنو ولدت الصبح مع‬ ‫جهجهة الضو‪.‬‬

‫‪m‬‬

‫‪pl‬‬ ‫‪e‬‬

‫هدى‪:‬‬

‫اسمي هدى هالل‪ .‬هدى يعني التوجيه واإلرشاد وهو اسم شوي معروف‪.‬‬

‫‪sa‬‬

‫عالء الدين‪ :‬اسمي عالء الدين الشبيل وطبعا كل الناس بتعرف هاالسم من ورا القصة‬ ‫املشهورة‪.‬‬ ‫أماين‪:‬‬

‫اسمي أماين‪ .‬هو بيعني جمع أمنية ورفقايت بيعيطويل مينو اختصارا‪.‬‬

‫عامر‪:‬‬

‫اسمي عامر الطويش‪ ،‬بس رفقايت أحيانا بيصيحويل طويش ألنو أسهل‪.‬‬

‫©‬

‫| ‪156‬‬