BEST OF MI. - Flawless Milano

22 downloads 171 Views 12MB Size Report
Aug 1, 2017 - cittadini. Triennale di Milano is hosting the first retrospective exclusively dedicated to Carlo Ramous, a
B E ST O F M I . T H E LI FEST Y LE G U I D E Ag o s to 2017

Scegli tra migliaia di hostess e steward al prezzo che vuoi tu! Centinaia di aziende hanno già scelto Hostess.it per i loro eventi: modelle o modelli per cataloghi, hostess, promoter e tanto altro. Iscriviti al sito e al resto ci pensiamo noi!

Via Speronari 8, 20123 Milano — Tel. +39 3208512345 [email protected] — www.hostess.it

S EE

S EE

BEST OF MI.

Best of MI. è la vostra guida a questa elettrizzante città - un elenco del meglio che Milano ha da offrire. I nostri editor sono spinti dal desiderio di mettere in contatto gli stranieri, così come i milanesi - di nascita o acquisiti con i migliori indirizzi della ristorazione, dello shopping, del relax, dell’arte e del design meneghini. Siamo sempre alla ricerca di nuovi business, brand ed esperienze che incontrino o addirittura superino i nostri esigenti standard di stile, innovazione e soprattutto qualità. Fondata nel 2014, Flawless Milano continua a costruire giorno dopo giorno il suo portafoglio di indirizzi esclusivi con un obiettivo principale in mente: offrire una semplificazione in una giungla di stimoli e scoprire il perché la città di Milano continui ad essere una delle più dinamiche al mondo, oltre che un punto di riferimento internazionale, nell’ambito del cibo, della moda, dell’arte, del design e della vita notturna.

#BestOfMi

The Best Of MI. is your curated guide to this electrifying city – a directory of only the best experiences Milan has to offer. Our editors are driven by a desire to connect visitors and locals alike with Milan’s best places to eat, drink, shop, relax and find the best up and coming artists and designers. We are always on the hunt for new businesses, brands and experiences that meet, or exceed, our exacting standards of style, innovation and quality. Founded in 2014, Flawless Milano Flawless Milano continues to build its directory with one overriding objective in mind: to help you cut through the noise and discover why Milan continues to be one of the world’s most dynamic and trend-setting cities when it comes to food, fashion, art and design and nightlife.

7

6

www.flawlessmilano.com

Africa. Raccontare un mondo Obiettivo Milano TV70: Francesco Vezzoli Carlo Ramus Titoli Impossibili

E AT

10 11 12 13 14

Bar Luce Shambala 4cento Langosteria Bistrot Temakinho Brera Cioccolati Italiani Antica Gelateria Sartori

DRINK

15 16 17 18 19 20 21

Mito Twist on Classic Cinc

REL A X

22 23 24

Park Hyatt - SPA The Barber Shop Salon Brera 13 Duomo Comfort Zone Space Milano

SHOP

Brompton Junctioni Leopoldo Boutique Womo Boutique

Cavalli e nastri

8

INDEX

25 26 27 28

29 30 31 32

www.flawlessmilano.com 9

SEE

S EE

S EE

Obiettivo Milano.

200 fotoritratti dall’archivio di Maria Mula

Palazzo Morando 1 Giugno - 6 Settembre 2017

Africa.

Via Sant’Andrea, 6 +39 02 884 46056 65735 (biglietteria)

Raccontare un mondo È difficile raccontare la storia di un continente così pieno di colori, ricco di natura e in rapido sviluppo ma allo stesso tempo lacerato dalla violenza e dalla povertà come l’Africa. 33 artisti contemporanei, provenienti dall’Africa sub-sahariana, ognuno con il suo carattere distintivo, si uniscono nel tentativo di raccontare e condividere questa storia. Attraverso il loro lavoro, che coinvolge diverse tecniche artistiche tra le quali fotografia, pittura e scultura, gli artisti fanno luce su questioni essenziali, politiche, economiche, religiose e di genere di uno dei continenti più complessi del pianeta.

www.costumemodaimmagine.mi.it

PAC - Padiglione d’Arte Contemporanea 27 Giugno - 11 Settembre 2017

Via Palestro, 14 +39 02 884 46359 www.pacmilano.it

Chiuso il 15/08

La nuova mostra a Palazzo Morando presenta 200 foto dall’archivio privato di Maria Mulas, una delle figure più importanti della fotografia italiana, che nel corso degli anni, attraverso la sua lente, è riuscita a catturare l’Italia del XX secolo. Le foto presentano personaggi famosi tra i quali Giorgio Armani, Umberto Eco e Allen Ginsberg. La loro vita professionale è profondamente legata a Milano e il loro impatto intellettuale ha reso la città ciò che è oggi: una delle più famose e vivide destinazioni culturali sulla scena globale. A new exhibition at Palazzo Morando features 200 selected photos from private archives of Maria Mulas, one of the most prominent figures in Italian photography, who throughout her career has managed to immortalize Italy of the late 20th century through her lens. The photos feature well-known personalities, among which Giorgio Armani, Umberto Eco and Allen Ginsberg, whose careers deeply intertwined with Milan, and whose intellectual impact has made the city one of the most renowned and lively global cultural destinations that it is today.

15 agosto: 9:30 - 19:30

11

10

It’s challenging to tell the story of a continent, so colorful, rich in nature and striving for growth and at the same time torn by violence and scarcity such as Africa. 33 contemporary artists, originating from Sub-Saharan Africa, each one with their own character and in their own way, attempt to share this story. They raise acute social issues of immigration, post-colonialism through their work created with various techniques, including photography, painting, sculpture and performance.

Fondazione Prada 9 Maggio - 24 Settembre Largo Isarco, 2 +39 02 5666 2611 www.fondazioneprada.org

La mostra dal titolo “Templari: Storia e Leggenda dei Cavalieri del Tempio” racconta uno dei capitoli più misteriosi e affascinanti della storia. Attraverso esclusive testimonianze storico-artistiche come il “Codice della Regola dei Cavalieri del Tempio”, custodito alla Biblioteca Nazionale Lincei di Roma, i “documenti del Processo ai Templari”, custoditi nell’Archivio Segreto Vaticano, lo spettatore entra nel mondo dell’Ordine Cavalleresco più discusso e ammirato di tutti i tempi. Fino al 5 novembre. The exhibition ‘Templars: History and Legend of the Knights of the Temple’ tells about one of the most mysterious and fascinating chapters in history. Through unique historical and artistic testimonies, including the ‘Code of the Knights of the Temple’ from the National Library in Rome and ‘documents of the Templar Customs’ kept in the Vatican Secret Archives, the spectator enters the world of the most discussed and admired Knightly Order in history. Until November 5th.

S EE

S EE

TV70: Francesco Vezzoli guarda la Rai

Carlo Ramus scultura architettura città La Triennale di Milano ospita la prima retrospettiva dedicata a Carlo Ramous, uno scultore italiano di rilievo della seconda metà del XX secolo, troppo spesso trascurato. La mostra segue il suo percorso creativo, dagli anni ‘50, quando ha realizzato alcuni significativi interventi scultorei applicati all’architettura religiosa e industriale della città, agli anni ‘70, quando l’artista adotta una filosofia futuristica. Ramous reinventa la scultura in rapporto agli edifi i e Milano conserva importanti testimonianze dei suoi lavori in luoghi pubblici cittadini.

La Triennale di Milano 12 Luglio - 17 Settembre Viale Alemagna,6 +39 02 724341 www.triennale.org/

13

12

Triennale di Milano is hosting the first retrospective exclusively dedicated to Carlo Ramous, an important Italian sculptor of the second half of the 20th century. It follows his creative evolution, from the 50s, when he took part in creating prominent examples of religious and industrial architecture, to the 70s, when the artist adopted a futuristic philosophy, proclaiming that architecture must detach from the ground and exist by its own rules.

Largo Isarco, 2 +39 02 56662611 www.fondazioneprada.org

€€€€

Titoli Impossibili

Chiuso il 15/08

Mostra di Manifesti

Purple Drank, una miscela intossicante di sciroppo per la tosse e bibita frizzante diffusa nella comunità rap americana, ha dato il nome a questa mostra, che mira a dimostrare la forte influenza della “black culture” verso l’Europa contemporanea con nomi come Kanye West e Beyoncé a dominare la scena. Numerosi artisti contemporanei hanno riflettuto sul tema e le loro opere sono in mostra nella Rita Urso Artopia Gallery fino al 22 settembre.

Spazio Oberdan

Il Bar Luce, progettato da Wes Anderson, sembra una perfetta ricostruzione in miniatura di un set cinematografico. Ricchissimo di dettagli, come il soffitto a volta che ricalca quello della Galleria Vittorio Emanuele, i profili di ottone, le luci brillanti e i colori pastellati, il Bar Luce ripropone la formula di alcuni storici templi del panino milanese. Un lungo menù diviso per tipologia di affettati, cui si aggiungono porchetta, foie-gras, panini vegetariani e al pesce, lo rende perfetto per pranzo, merenda o aperitivo e come tappa obbligatoria pre o post visita alla Fondazione Prada ovviamente.

E AT

S EE

Bar Luce

The Bar Luce, designed by Wes Anderson, seems the perfect miniature reconstruction of a movie set. Rich in details, like the vault ceiling which reminds the one of the Galleria Vittorio Emanuele, the brass contours, the shiny lights and the pastel colours, the Bar Luce concept reproduces the winning one of some historical Milanese sandwich temples. A long menu divided according to the cured meat type joined by porchetta, foie-gras, vegetarian sandwiches

3 Luglio - 12 Settembre Piazza Oberdan, angolo viale V. Veneto +39 02 87242114 www.cinetecamilano.it

15

14

Purple Drank, an intoxicating mixture of a cough syrup and soda widespread in the US rap community, gave the name of the exhibition, created to demonstrate the massive influence of a one-time reserved black culture on the contemporary European landscape, with such names as Kanye West and Beyoncé dominating the scene. Several contemporary artists have reflected on the theme, and their works are on show at the Rita Urso Artopia Gallery until September 22.

Via Ripamonti 337 +39 02 5520194

www.shambalamilano.it

€€€€ Dal 13/08 al 20/08 aperto solo a pranzo

Il nome Shambala - “fonte della felicità” - evoca per la tradizione del buddhismo tibetano un regno mitico e segreto in un punto imprecisato dell’Asia centrale. Il ristorante a Milano non è altro che un angolo di Shambala nella giungla metropolitana, con un favoloso giardino che trasporta l’immaginazione nelle lontane foreste orientali. In questa meravigliosa oasi viene servita cucina thailandese e vietnamita, reinterpretata dagli chef che danno vita a insolite combinazioni di carne, pesce e verdure che profumano d’oriente e di mistero. The word Shambala evokes memories of wilderness and mystery. And the same-named restaurant in Milan is no other but a corner of Shambala in the metropolitan jungle in via Ripamonti, with a centerpiece of a fabulous garden, transporting your imagination into the far-away oriental forests. In this marvellous oasis, of course, you get served oriental cuisine with vietnamese and thailandese notes: be prepared for a ride into unusual combinations and stunning surprises!

E AT

E AT

Shambala

4cento Il 4cento non è facile da raggiungere, soprattutto se non siete muniti di navigatore, ma una volta trovato e varcato il portone di ingresso non potrete fare a meno di stupirvi. La location è suggestiva: sorge infatti dove un tempo c’era la foresteria di un vecchio convento risalente al 1400. Il giardino è arredato con poltrone, cuscini bassi, stuoie, lanterne e lampade di design e l’atmosfera è rilassata e romantica: potrete cenare, prendere un aperitivo o assistere a uno dei concerti che spesso sono in programma.

Via Campazzino, 14 +39 02 895 177 71 www.4cento.com

€€€€ Chiuso dall’11/08 al 20/08

17

16

4cento is not easily to reach, especially without a GPS but once you find it and walk through the front door, you can’t help but be amazed. The location is very impressive: it stands, in fact, where once there was a guesthouse of an old convent of the 1400s. Inside the garden you will find armchairs, pillows, mats, lanterns, and design lamps. In a relaxed and romantic atmosphere, here you can dine, have an aperitivo or attend one of the concerts which are scheduled on a regular basis.

Corso Garibaldi, 59 +39 02 72016158 www.temakinho.com

€€€€

Langosteria Bistrot Una baia metropolitana, Langosteria Bistrot è un mix tra un bistrot parigino e una locanda in riva al mare. Situata in zona Navigli, all’ingresso in bella mostra c’è la proposta del pesce fresco e a seguire un suggestivo bancone dove si può mangiare e allo stesso tempo ammirare gli chef che preparano piatti davvero invitanti. È il locale giusto per ogni occasione, soprattutto se desiderate una sosta e volete sentirvi parte di un film francese, sorseggiando ottimo vino e assaporando frutti di mare.

Aperto tutto il mese

Via Privata Bobbio, 2

Un elegante sushi bar brasiliano in mezzo alla bellissima e incantevole Brera: prenotate il vostro tavolo online (il posto è sempre pieno) e godetevi l’atmosfera rilassata. L’accoglienza è tipica latina, l’arredamento colorato e il locale dispone di tavoli all’aperto e di un ampio bancone dove è possibile cenare per osservare in diretta la creazione dei piatti. Il sushi qui balla la samba.... Ed è sempre “mais amor”!

E AT

E AT

Temakinho Brera

A chic contemporary Brazilian sushi bar in the middle of the charming Brera sounds suggestive! Book your table through their convenient app (the place is always full), and you will find relaxed atmosphere, staff of South American origin, a typical Latin welcome, colourful decor with tiled floor, outdoor seating and the opportunity to dine at the bar while watching the kitchen creating its dishes live. Sushi that dance Samba... And it’s always “mais amor”!

+39 02 58107802 langosteria.com

€€€€ Chiuso dal 12/08 al 21/08

19

18

Langosteria Bistrot is a metropolitan bay, a mix between a Parisian bistrot and an inn on the sea shore. We are in the Navigli district, on our right their fresh fish is showcased and right after that there is a beautiful lunch counter, where you can both have a meal and look at the chefs preparing tempting dishes. Perfect for any occasion when you want to feel like acting in a French movie, with wine and frutti di mare.

Via Edmondo de Amicis, 25 +39 02 89406651 www.cioccolatitaliani.it

€€€€ Chiuso dall’11/08 al 20/08

E AT

E AT

Cioccolati italiani Cioccolati italiani oltre che gelateria, caffetteria e tavola calda, è anche un choco shop: il cioccolato, declinato in tutte le sue forme e varietà è esposto e impacchettato in maniera magistrale, pronto per essere acquistato dai clienti più golosi o come cadeau per qualsiasi occasione. Rilassatevi guardando la strada dalla bellissima veranda estiva o prendete un gelato da portar via, il cono viene riempito con cioccolato fuso! Cioccolati Italiani is not only a gelateria, but also a chocolate factory, a coffee shop, a snack bar and a boutique, selling chocolate in all forms, handcrafted and beautifully packaged, ready as a treat to your own sweet tooth, or as a gift for any occasion. Relax looking at the passers by from the beautiful glass summer veranda, or take a gelato to go, the cone comes filled with melted chocolate!

Antica Gelateria Sartori L’Antica Gelateria Sartori è una leggenda nel mondo del gelato che si trova a ridosso della stazione Centrale. Questo piccolo chiosco nato nel 1937, caratterizzato da sorridenti venditori, è poco fumo e tutto arrosto: il gusto di questo gelato infatti è passato di generazione in generazione e forse sarete voi i prossimi a condividerlo se, naturalmente, la prossima volta che prenderete un treno da Centrale, non vi dimenticherete di questo angolo di dolcezza!

Piazza Luigi di Savoia | Angolo Via Pergolesi www.gelateriasartori.it

€€€€ Aperto tutto il mese

21

20

Antica Gelateria Sartori is a legend in the world of gelato located in the Northern Milan. This 1937-born little kiosk with smiling vendors, who exchange jokes, has zero pretence and fancy frills: all the effort goes to the taste, and it pays off tenfold. In fact, this taste is so timeless it is passed from generation to generation, and maybe you will be the one to share it too! If, of course, when catching a train in Centrale, you won’t forget of this sweet escape!

+39 02 874001 www.mitoitalia.eu

€€€€ Chiuso dal 10/08 al 20/08

Selection is the keyword that has guided Mito from the very beginning, to become the paradise for wine lovers in the heart of Brera. More than 200 labels, personally selected by the owners and all available to be ordered by glass thanks to the Coravin technology, which pours the wine preventing any interaction of it with air. The offer is not limited to wines, but also extends to food, from breakfast (which includes the best coffee and delicious Pasticceria Cucchi brioches, stuffed on request), lunch and dinner, obviously including aperitif.

D R I NK

Corso Giuseppe Garibaldi, 3

Selezione è la parola d’ordine che ha animato fin dall’inizio Mito, Wine Bar con bistrot nel cuore di Brera. Un vero paradiso per gli amanti del vino con più di 200 etichette, tutte selezionate personalmente dai proprietari e disponibili al bicchiere grazie alla tecnologia Coravin, un ago che penetra nel sughero e spilla il vino impedendo ogni interazione con l’aria e lasciando la bottiglia integra. L’offerta spazia anche alla cucina, dalla colazione (che include il miglior caffè e le deliziose brioche della Pasticceria Cucchi, farcite su richiesta al momento), al pranzo, alla cena, passando ovviamente per l’aperitivo.

Twist on Classic Twist on Classic fa esattamente quello che suggerisce il nome: questo bar sui Navigli offre rivisitazioni superbe dei grandi cocktail. Assaggiate la versione rivisitata del vostro cocktail preferito, che sia un Negroni, un Old Fashioned o un Moscow Mule!

22

Twist on Classic does exactly what it says on the label. This Navigli spot offers subtle but superb updates on classic cocktails. Try out revised versions of your favorite cocktail - whether it be a Negroni, Old Fashioned or a Moscow Mule.

Ripa di Porta Ticinese, 13 +39 02 39814083 www.twistonclassic.com

€€€€ Aperto tutto il mese

23

D R I NK

Mito

Park Hyatt SPA

Via Tommaso Grossi, 1 +39 02 8821 1234 www.hyatt.com

€€€€ Aperto tutto il mese

Cinc Nel cuore di Brera, Cinc è un bar con bistrot dall’atmosfera affascinante con un pizzico di stile francese. Felice di ospitarvi a qualsiasi ora del giorno, è il luogo ideale dal pranzo al cocktail per l’aperitivo al dopo cena. Privilegiando la qualità alla quantità, in questo localino con i tavoli all’aperto potrete assaggiare gli ottimi cocktail (accompagnati da deliziosi mini-hamburger) pensati per voi dal team del proprietario Luca Pirola.

Via Marco Formentini 5

Questa splendida SPA offre trattamenti con le esclusive linee cosmetiche di Sisley, una soluzione perfetta per far riprendere fiato alla vostra pelle dopo il sole, per combattere i primi segni di invecchiamento o per una manicure espressa. Con bagni turchi maschili e femminili, una vasca idromassaggio in mosaico d’oro e un’accogliente sala relax potrete concedervi qualsiasi tipo di servizio di bellezza in totale privacy, il tutto nelle strutture di lusso del Park Hyatt, un punto di riferimento mondiale nell’hospitality. This gorgeous SPA will offer you treatments by the exclusive Sisley cosmetic product lines, a perfect restorative solution for your skin after sunbathing at the sea or for those who worry about first signs of ageing. With masculine and feminine Turkish baths, a golden mosaic Jacuzzi and a relaxing lounge you can indulge in any kind of beauty service in total privacy, all of it done in the luxurious facilities of Park Hyatt Milan, a benchmark of the world’s hospitality, attention to detail and stellar service.

REL A X

D R I NK

by Sisley

+39 02 36 550 257 www.cincbrera.it

€€€€ Chiuso il 14/08 - 15/08 - 16/08

25

24

In the heart of Brera, Cinc is a bar-bistrot that has a charming atmosphere with a pinch of french style. Happy to host you in any hour of the day, it’s ideal for anything from lunch to after dinner cocktail. You won’t find the usual crowded self-service Milanese aperitivo, but quality over quantity and you will get plenty with excellent cocktails (nicely accompanied by mini-hamburgers) by the team of Luca Pirola.

Brera 13

Via Cappellari, 3

REL A X

+39 02 89093832 www.brera13milano.com

The Barber Shop Salon Corrado Polistena è un mastro barbiere con oltre 50 anni di esperienza alle spalle, che si ritrova tutta nel suo delizioso salone in zona San Babila, esattamente via Corridoni 6. Mentre Corrado e il suo staff ortano avanti i fondamenti della tradizione e le tecniche della “vecchia scuola”, questo Barber Shop offre tutti i servizi che vi aspettereste di trovare in un salone moderno, compresi trattamenti per la pulizia del viso, pedicure e manicure.

Via Filippo Corridoni, 6 +39 02 5517336

€€€€ Chiuso il 15/08

Brera 13 Duomo, ultimo locale della rinomata Hairstylist fiorentina Serena Calvelli, è a disposizione di tutti coloro interessati ad andare oltre al semplice concetto di bellezza. Grazie alla strepitosa location, il concetto di Hair Spa, già egregiamente sviluppato nel negozio in via delle Erbe 1, trova sua completa espressione. Assicuratevi di avere staccato la spina prima di entrare e rinfrescate il vostro look con la vasta gamma di trattamenti offerti. Brera 13 Duomo, latest venue of the renowned florentine Hairstylist Serena Calvelli, is open to anyone wanting to go beyond the simple beauty concept. Thanks to the incredible location, the Hair Spa concept, in full swing in via delle Erbe 1, finds its perfect expression. Make sure your phone is “off” before you go in and free your mind. Now you’ve got choices galore! With the attention of the staff you’ll feel like a true diva.

REL A X

Duomo

www.barbershopmilano.com

€€€€ Aperto tutto il mese

27

26

Corrado Polistena is a master barber with over 50 years’ experience. He brings that experience in the technique and attention to detail to his lovely shop in San Babila on via Corridoni 6. While Corrado and his staff ground themselves the tradition and techniques of the old-school, this barber shop still offers all the services you would expect from a modern luxury salon including facials, skin treatments, pedicures and manicures.

Comfort Zone Space Milano

REL A X

+39 02 866782 www.czspacemilano.it

€€€€ Chiuso il 14/08 - 15/08 - 16/08

Comfort Zone Space Milano is a name that speaks for itself. A skincare that is contemporary, light, practical, yet luxurious and extremely comforting. All perfectly environmentally sustainable. This is the brand DNA concept of its head company Davines, which also sustains that personal care should be easy, revealing and sustaining natural beauty. That is why after their amazing treatments in the center of Milan, where absolutely everyone will find what they look for, you will be able to buy the products and bring their beauty to your home.

Brompton Junction Brompton Junction è un marchio inglese, già da anni diffuso in tutto il mondo, con negozi sparsi in Europa e Asia, che produce biciclette professionali pieghevoli pensate per gli spostamenti in città ma con caratteristiche tecniche tali da poter affrontare anche viaggi di centinaia di chilometri. Tre semplici mosse e la bicicletta si apre o si richiude: per piegarla servono appena dieci secondi e potrete portarla sui mezzi pubblici e riporla sotto la vostra scrivania al lavoro. Con la bici Brompton Junction addio macchina!

SHOP

Via Santa Maria alla Porta, 1

Skincare contemporaneo, lussuoso ed estremamente confortevole, tutto ecosostenibile. Questo è il concetto su cui si basa Comfort Zone Space, che sostiene che la cura personale debba essere facile, rivelando e valorizzando la bellezza naturale. Un ambiente unico per efficaci trattamenti viso e corpo di ultima generazione, rituali e massaggi da tutto il mondo, prodotti cosmetici innovativi, servizi estetici di alta qualità e una nail area accessoriata. Dopo aver scelto il trattamento più in linea alle vostre esigenze nel centro di Milano potrete anche acquistare i prodotti e portare la bellezza a casa vostra.

Via Melzo, 36 +39 02 365 876 70

€€€€ Chiuso dal 13/08 al 21/08

29

28

Brompton Junction is a British brand, widely known around the world for years with stores in Europe and Asia, that makes foldable professional bicycles designed for city commutes but with technical features capable of handling hundreds of miles. The bike is fully folded or unfolded in three simple steps: you can carry it on public transport and it even fits easily under your desk, with accessories capable to adapt to to everyone’s needs. With a Brompton Junction’s bike you’ll forget about the car!

Leopoldo Boutique +39 02 29523650

€€€€

SHOP

Chiuso dal 13/08 al 21/08

Leopoldo Boutique è la destinazione giusta per soddisfare i vostri desideri di shopping sfrenato. Accolti da Leopoldo, il proprietario, un uomo sempre impeccabile nel suo look, il vostro sguardo si perderà tra gli abiti sapientemente posizionati all’interno del negozio in ordine di colore e abbinamento, accompagnati da accessori che invitano subito ad avvicinarsi. Ma Leopoldo è molto più di una semplice boutique, è una nuova pagina nella storia del vostro stile! Leopoldo Boutique, in Porta Venezia, is the right spot to indulge into your shopping desires. Welcomed by Leopoldo, the impeccably dressed owner of the place, your gaze will get lost in clothes that are strategically positioned on hangers in three areas of the shop based on color, with different pairings and accessories that make one want to rush right over. But Leopoldo is more than just a boutique, it’s a new page in the story of your style!

WOMO Boutique La convinzione che i dettagli possano fare la differenza, la si percepisce subito entrando nella boutique Womo in via Dante 4. Qui troverete un’ampia gamma di prodotti che spaziano dai tradizionali per la cura di viso e corpo, all’intimo, agli accessori da viaggio, a una linea sportiva. Cogliete l’occasione per fare un giro anche nell’adiacente Barber Shop Bullfrog, dove oltre ai classici servizi di rasatura, potrete usufruire di un servizio esclusivo di lucidatura, glassatura e patinatura di calzature.

SHOP

Piazza Oberdan, 8

Via Dante, 4 +39 02 89096163

€€€€ Aperto tutto il mese

31

30

The belief that details can make a difference, is immediately felt as you enter the Womo Boutique, in via Dante 4. Here you will find a wide range of products which go from perfumes, to travel accessories, to a sport line. Take the opportunity to visit the adjacent Bullfrog Barber Shop, where besides the classic shaving services, you can enjoy an exclusive shining, glazing and lacquering of shoes.

Per promuovere la tua attività in questa guida mensile “Best Of MI.” scrivi una e-mail a [email protected]

Fondato da Claudia Jesi, pioniera della moda vintage, Cavalli e nastri è una vera bomboniera nel cuore chic di Brera. L’atmosfera è intima e sembra di essere all’inizio del secolo: forse per la musica, forse per le forme degli abiti o forse per i colori pastello. Se non foste ancora pronti a investire nei capi vintage Chanel o Hermès, questa location è ideale anche solo per guardare le vetrine e farsi ispirare. Non è un caso se le più importanti case di moda collaborano con la proprietà e vengono qui a cercare ispirazione.

32

Founded by Claudia Jesi, one of the pioneers of vintage fashion, Cavalli e nastri is an authentic pearl in the heart of chic Brera. There’s an intimate atmosphere, it’s like being at the turn of the century: it could be the music, the designs of the clothes or their pastel colors. If you are not yet ready to invest in vintage Chanel or Hermès, get inspired by window shopping. It’s no accident if the biggest names in fashion work with this property and come here for inspiration.

Via Brera, 2 +39 02 72000449

€€€€ Chiuso dal 10/08 al 22/08

To promote your business in our monthly guide, the “Best Of MI.” please contact us at

SHOP

***

Cavalli e nastri

[email protected] We will contact your shortly thereafter to discuss the experiences you are able to offer your clients

33

SHOP

Verrai contattato per scoprire di persona l’esperienza offerta ai tuoi clienti

S EE

N OTES

35

34

N OTES

37

36 S EE

#BestOfMi