ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH Berne Union ... - OeKB

1 downloads 265 Views 629KB Size Report
accounting currency. Rechnungswährung .... coût d'audit gastos de auditoría auditor. Buchprüfer commissaire aux comp
ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

abandonment

vorzeitige Einstellung des Projekts vorzeitige Zahlung vorzeitige Rückzahlung, Sonderrückzahlung

abandon du projet

abandono

exigibilité anticipée remboursement anticipé

amortización anticipada amortización anticipada, reembolso anticipado

kassatorische Klausel, Verfallsklausel annehmbare Risikostreuung Wechselakzept, Wechselannahme Anerkennung (eines Schadens)

clause d’accélération, déchéance du terme éventail acceptable de risques acceptation (d’une traite)

cláusula de aceleración

acceptation (d’une demande d’indemnisation) acceptation (de la garantie) crédit d’acceptation tiré effet de complaisance, traite de cavalerie monnaie de compte comptes fournisseurs/ débiteurs, dettes comptes clients/ créditeurs, créances intérêts courus/ accumulés/acquis cumul de risques

admisión (de un siniestro)

acheter/escompter des créances

adquirir cuentas por cobrar (cuentas de clientes) adquisición de cuentas por cobrar (garantía para)

accelerated payment accelerated repayment, early redemption, prepayment acceleration clause acceptable spread of risk acceptance (of a bill) acceptance (of a claim)

acceptance (of the guarantee agreement) acceptance credit acceptor, drawee accommodation bill

Annahme (der Garantieerklärung) Akzeptkredit Akzeptant, Bezogener Gefälligkeitswechsel

accounting currency accounts payable, debts accounts receivable, receivables, claims accrued interest

Rechnungswährung offene Rechnungen, Schulden Außenstände, Forderungen aufgelaufene Zinsen

accumulation of risk

Risikokumulierung, Risikoballung Forderungen erwerben

acquire accounts receivable

distribución aceptable del riesgo aceptación (de una letra)

aceptación (del acuerdo de garantía) crédito de aceptación aceptante, librado efecto de favor divisa contable cuentas pagaderas, deudas cuentas por cobrar, realizable intereses devengados concentración de riesgos

acquisition of accounts Forderungsankäufe receivable (guarantee (Garantie für) for) act of God, force majeure höhere Gewalt

achat de créances (garantie d’)

act of state, government intervention actual exposure

fait du prince

fuerza mayor, caso fortuito intervención estatal

encours réel

riesgos asumidos

revenus supplémentaires

ingresos adicionales

additional revenue

Hoheitsakt, Regierungsintervention Obligoausnutzung; effektives Obligo (CH) Mehrerlös

Berne Union Glossary of Technical Terms

force majeure

Page 1

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

administrative fee, administration charge, management fee* (A charge levied as a contribution towards an ECA’s administration costs) admissibility of a claim

Verwaltungsgebühr; Konsortialgebühr (A)*

droit d’ouverture de dossier, commission de gestion

gastos de estudio/ de administración

Zulässigkeit eines Entschädigungsanspruchs Zulassung einer Forderung (im Konkurs), Eintragung in die Konkurstabelle Anerkennung von Forderungen Vorauszahlung

recevabilité d’un sinistre

admisión de siniestro

admission (des créances au passif)

admisión de deuda (proceso de quiebra)

admission des créances

admisión/reconocimiento de deuda anticipo

admission of debt (in bankruptcy)

admission of debts advance (payment) advance payment guarantee/bond advisory council (enlarged) after-sales service agent

aging receivable agreement on the exploitation of patents aid credit air freight aircraft mortgage allocation (under a line of credit) allocation of payments allocation of recoveries allowances all-vetting (All contracts to which the guarantee applies must be approved, i.e. the guarantee holder is allowed no discretion.) amendment (to a contract)

Anzahlungsgarantie Beirat (erweiterter), Beratungsgremium Kundendienst Bevollmächtigter, Mandatar, Handlungsbeauftragter Altforderung

avance, acompte à la commande caution de restitution d’acompte conseil consultatif service après-vente représentant, agent

compte arriéré

Patentverwertungsvertrag exploitation de brevets

caución/fianza de pago anticipado consejo consultivo (ampliado) servicio post venta agente

cuentas vencidas pendientes de cobro acuerdo sobre la explotación de patentes crédito de ayuda flete aéreo hipoteca sobre aviones imputación (en una línea de crédito)

Hilfskredit Luftfracht Flugzeughypothek Einbeziehung (in eine Kreditlinie); Anrechnung (auf eine Kreditlinie) Zuweisung von Zahlungen Zuweisung von Rückflüssen Steuerfreibeträge ohne Selbstprüfung; ohne Pauschalteil

crédit d’aide fret aérien hypothèque aérienne imputation (sur une ligne de crédit)

imputation des récupérations déductions fiscales tous clients dénommés

imputación de recobros

Nachtrag, Zusatz (zu einem Vertrag)

avenant

modificación (de un contrato)

Berne Union Glossary of Technical Terms

imputation des paiements distribución de pagos

deducciones fiscales discrecional

Page 2

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

amortisation (of a debt)

Tilgung (einer Schuld)

ancillary costs annual instalment

Nebenkosten Jahresrate

amortissement (d’une dette) frais accessoires/annexes annuité

annual limit on new business (ALNB) (Berne Union Terms of Cover Codings) annuity (Payment at regular intervals and for a specified time of an equal sum comprising interest and principal for a loan. As the level of the annuity remains constant, the interest due for the debt decreases and the percentage of repayment for the principal amount increases.)

Jahresplafond für Neugeschäft

plafond d’engagement annuel

amortización (de una deuda) costes accesorios vencimiento anual, anualidad techo a la contratación annual

Annuität (Regelmäßige Zahlung in stets gleicher Höhe für Verzinsung und teilweise Tilgung einer Schuld über einen festgelegten Zeitraum. Da die Höhe der Annuität unverändert bleibt, nimmt der zu leistende Zins ab und die Tilgungsquote steigt.)

annuité (égale pour les intérêts et le principal) (A mesure que la dette se réduit, les intérêts diminuent et par conséquent le taux d’amortissement augmente)

Sistema de cuotas constantes

application for cover

Deckungsantrag

demande de garantie/ de police demande d’option

solicitud de cobertura

arbitrage arbitre Arrangement relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public (Consensus)

arbitraje árbitro Acuerdo sobre las Líneas Directrices correspondientes a los Créditos a la Exportación con Ayuda Oficial (Consenso) banco agente

application for credit approval

Einschlußantrag (bei Pauschaldeckung); Einzelgenehmigungsantrag (A) arbitration Schiedsverfahren arbitrator Schiedsrichter Arrangement on Übereinkommen über Guidelines for Officially Leitlinien für öffentlich Supported Export Credits unterstützte Export(Consensus) kredite (Konsensus)

arranging bank arrears, overdues

bereitstellende Bank (eines Kredits) überfällige Beträge, Rückstände, Überfälligkeiten

Berne Union Glossary of Technical Terms

arrangeur arriérés, impayés

solicitud de aprobación de crédito

atrasos, cantidades vencidas y sin pagar

Page 3

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

articles of association, statutes (Articles of association: Basic instrument filed with the appropriate governmental agency on the incorporation of a business.) ascertainment of loss

Gesellschafts(gründungs)vertrag, Statuten

acte de constitution, statuts

escritura de constitución, estatutos

Feststellung eines Schadenfalles assembly Montage asset-based finance, Asset-Based Finance, asset-backed finance dinglich gesicherte (ABF) Finanzierung assets Vermögenswerte, Aktiva assignee Zessionar assignment Zession, Abtretung einer Forderung oder eines Rechts assignment of a debt Abtretung einer Forderung assignment of a policy Abtretung der Ansprüche aus der Deckung/ Garantie assignor of a building Bauherr contract, builder-owner (Rechtlich und wirt(Legally and financially schaftlich verantwortliable person/company licher Auftraggeber bei placing a building order) der Ausführung von Bauvorhaben) associated company verbundenes Unternehmen associated financing verbundene Finanzierung (Associated financing may take various forms including mixed credits, mixed financing, joint financing, parallel financing or single integrated transations.) assume liability Haftung übernehmen

constitution d’un sinistre

determinación de la pérdida montaje, ensamblaje financiación con garantías reales o de activos activos cesionario cesión, traspaso

at sight auction sale auditing costs auditor

à vue vente aux enchères coût d’audit commissaire aux comptes (F); vérificateur (CAN)

bei Sicht Auktion, Versteigerung Prüfungskosten Buchprüfer

Berne Union Glossary of Technical Terms

montage financement sur actif

actif cessionnaire, délégataire cession, transfert (d’une créance) nantissement d’une dette

cesión de crédito

nantissement d’une police, transfert du bénéfice de la police maître de l’ouvrage

cesión de póliza

société apparentée/soeur

compañía asociada, empresa afiliada financiación asociada

financement multisource

accepter un engagement

promotor de las obras

asumir una responsabilidad a la vista venta en subasta pública gastos de auditoría auditor

Page 4

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

availability of foreign exchange award back-to-back (letter of) credit, secondary credit, countervailing credit bad debt, doubtful account balance of payments balance of payments assistance balance of receivables

Verfügbarkeit von Devisen Zuschlag Gegenakkreditiv, Unterakkreditiv

disponibilité en devises étrangères adjudication lettre de crédit adossée

disponibilidad de divisas

zweifelhafte Forderung

créance douteuse

Zahlungsbilanz Zahlungsbilanzhilfe

balance des paiements aide à la balance des paiements solde de(s) créances

deuda incobrable, cuenta dudosa balanza de pagos apoyo a la balanza de pagos saldo de cuentas por cobrar

balance on current account balance sheet ballooning

Saldo der Außenstände/ ausstehenden Forderungen Leistungsbilanz, Bilanz der laufenden Posten Bilanz Ballooning, Endlastigkeit von Ratenzahlungen

balance des opérations courantes bilan balourd

ballooning interest payments

progressive Zinszahlungen

intérêts progressifs

bank advice bank buying rate of exchange bank guarantee bank selling rate of exchange banker’s acceptance banker’s commission/fee bankruptcy

Bankavis Bankankaufskurs für Devisen, Geldkurs Bankgarantie Bankverkaufskurs für Devisen, Briefkurs Bankakzept Bankprovision Konkurs

bankruptcy proceedings

Konkursverfahren

barring by lapse of time, prescription barter (Goods against goods) base financing base interest rate basic amount basic premium basis points (above LIBOR) bid bond

Verjährung

avis de crédit/de débit cours acheteur des banques garantie bancaire cours vendeur des banques acceptation bancaire commission bancaire faillite, liquidation ou redressement judiciaire procédure de faillite, procédure de liquidation ou de redressement judiciaire prescription

Tauschgeschäft (Ware gegen Ware) Sockelfinanzierung Sockelzinssatz Grundbetrag Grundentgelt Basispunkte (über LIBOR) Bietungsgarantie

Berne Union Glossary of Technical Terms

adjudicación, concesión crédito documentario “back to back”

balanza por cuenta corriente balance préstamo reembolsable en su mayor parte al vencimiento intereses pagaderos en su mayor parte al vencimiento del préstamo aviso bancario tipo de cambio comprador bancario garantía bancaria tipo de cambio vendedor bancario aceptación bancaria comisión bancaria quiebra, insolvencia proceso de quiebra

compensation

prescripción por transcurso del tiempo trueque, barter

financement de base taux de base/de référence montant de base prime de base points de base (au-dessus du taux LIBOR) caution de soumission

financiación básica tipo de interés básico importe básico prima básica puntos básicos (por encima del líbor) fianza de licitación

Page 5

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

bid, tender

Angebot (bei Ausschreibung) Ausschreibungsteilnehmer bilaterales Abkommen Wechselgebühren

oferta, licitación

Tratte, gezogener Wechsel Konnossement

offre (en matière d’adjudication), soumission soumissionnaire, adjudicataire accord bilatéral frais d’effet/de billet à ordre lettre de change, traite, effet de commerce connaissement

blank acceptance blockage of funds bond (guarantee) (as relating to finance, surety, performance) bond (investment) (An interest-bearing certificate of public or private indebtedness) bond issue

Blankoakzept Einfrieren der Mittel Bürgschaft

acceptation en blanc blocage des fonds caution

conocimiento de embarque aceptación en blanco embargo de cuenta caución, fianza

Schuldverschreibung, Obligation, Anleihe

obligation, titre

obligación, bono

Anleihe-Emission

emisión de títulos

bonded goods

Waren unter Zollverschluß/im Zollager

bonded warehouse book value borrower boycott clause branch brass plate company

Zollager Buchwert Darlehensnehmer Boykottklausel Zweigniederlassung Briefkastenfirma, Scheinfirma, Scheingesellschaft Vertragsbruch, Vertragsverletzung, Nichteinhaltung vertraglicher Verpflichtungen Überbrückungskredit, Überbrückungsfinanzierung Makler Maklergebühr Bauunternehmer

émission d’obligations, emprunts obligataires marchandises sous douane/en entrepôt de douane entrepôt de douane valeur comptable emprunteur clause de boycott succursale société boîte aux lettres

rupture de contrat, interruption du marché, non respect des obligations contractuelles crédit relais

incumplimiento de contrato

courtier courtage entrepreneur de construction groupage de commandes

intermediario corretaje contratista

bidder, tenderer bilateral agreement bill charges bill of exchange, draft bill of lading

breach of contract

bridge financing, bridging loan broker brokerage building contractor bulking of orders

Zusammenfassung von Aufträgen

Berne Union Glossary of Technical Terms

licitador, postor, licitante acuerdo bilateral gastos del efecto letra de cambio

mercancías en depósito franco almacén aduanero valor contable prestatario cláusula de boicot sucursal sociedad fantasma

financiación puente, préstamo puente

agrupación de pedidos

Page 6

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

bullet payment

Kredit, dessen Kapitaltilgung in einer Summe erfolgt; Anleihe mit Endfälligkeit (A) gemeldeter Umsatz

paiement sec

pago único

chiffre d’affaires déclaré

cifra de negocios declarada operación de recompra

business declared buy-back transaction

Anlagengeschäft mit anschließender Abnahmeverpflichtung

buyer credit Käuferkredit, (A facility in which a Finanzkredit (D) guarantee is given by an ECA to a bank in respect of a loan to a foreign borrower to finance a contract relating to the supply of capital goods and services to a buyer abroad) buying rate (of exchange) Geldkurs, Ankaufskurs calculation of loss calendar quarter cancellation of an export licence cancellation of an import licence cancellation/termination of a policy capital goods capital, funds capitalisation of interest capitalised interest capitalised interest (as with Building Societies)

case law cash advance cash against documents (CAD) (Berne Union Terms of Cover Codings)

réalisation d’un projet avec rachat par le fournisseur d’une partie des produits manufacturés crédit acheteur (Crédit consenti pour le financement d’un contrat d’exportation garanti par un assureur-crédit)

Schadensberechnung Quartal Widerruf einer Ausfuhrgenehmigung Widerruf einer Einfuhrgenehmigung Aufhebung einer Deckung; Kündigung/ Ablauf der Garantie (A) Kapitalgüter, Investitionsgüter Kapital, Geldmittel Zinskapitalisierung

compte de pertes trimestre civil annulation d’une licence d’exportation annulation d’une licence d’importation annulation/résiliation d’une police

tipo de cambio comprador (de divisas) cálculo de pérdidas trimestre natural anulación de licencia de exportación anulación de licencia de importación anulación/cancelación de póliza

biens d’équipement

bienes de equipo

capital capitalisation des intérêts

kapitalisierte Zinsen gleichmässige Verteilung der Zinsen über die Kreditlaufzeit (Bausparkassen-Modell) Fallrecht Barkredit Kasse gegen Dokumente

intérêts capitalisés intérêts selon le schéma Crédit Foncier (F)

capital, fondos capitalización de intereses intereses capitalizados intereses capitalizados (como en las inmobiliarias)

Berne Union Glossary of Technical Terms

cours acheteur

crédito comprador

jurisprudence crédit de caisse comptant contre documents

jurisprudencia anticipo en metálico pago en metálico contra documentos

Page 7

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

cash flow

Cash Flow

cash flow

cash in hand and at bank

flüssige Mittel

cash flow, flux de trésorerie opérationnelle actif disponible

cash on delivery cash position cash quota cash with order

Barzahlung bei Lieferung Liquiditätsstand Barquote Zahlung bei Auftragserteilung Katastrophenrisiko Schadensursache Saldorahmen Plafond, Limit; Rahmen (Plafonds werden z.B. für Länder eingerichtet, für die unter Risikogesichtspunkten beschränkte Deckungsmöglichkeiten bestehen.) Zentralbankgarantie

catastrophe risk cause of loss ceiling of turnover ceiling, limit (Ceilings are e.g. established for countries where cover facilities have been restricted for risk management reasons.) Central Bank guarantee certificate of completion of works certificate of insurance certificate of origin change order, variation order charter agreement claim, loss

Bescheinigung über die Fertigstellung des Bauwerks Versicherungsbescheinigung Ursprungszeugnis Abänderungsauftrag

claims department

Chartervertrag Schaden, Schadensfall, notleidende Forderung Schadensabteilung

claims experience

Schadenserfahrung

claims waiting period

schadenbegründende Frist, Karenzzeit (im Schadenfall); Wartefrist (A) Karenzzeit plus Schadenregulierungsfrist; Wartefrist plus Bearbeitungszeit (A) abgeschriebene Forderungen Ländereinstufung

claims waiting period plus administrative delay

claims written off classification of countries

Berne Union Glossary of Technical Terms

comptant à la livraison situation de trésorerie quotité au comptant comptant à la commande

efectivo disponible en caja y bancos pago contra entrega situación de tesorería cuota en efectivo pago contra pedido

risque catastrophique riesgo catastrófico fait générateur de sinistre causa del siniestro plafond de mouvement techo de facturación plafond, limite techo, límite

garantie de la Banque centrale certificat d’achèvement des travaux

garantía del banco central certificado de finalización de obra

certificat d’assurance

certificado de seguro

certificat d’origine décision de modification, ordre de service affrètement sinistre, perte

certificado de origen orden de modificación

service du contentieux (F) expérience en matière de sinistres délai constitutif de sinistre

departamento de siniestros siniestralidad

délai constitutif de sinistre plus délai technique pour règlement de l’indemnité abandon de créances, créances irrécupérables classification des pays

demora constitutiva de siniestro más demora técnica para la liquidación de indemnizaciones siniestros irrecuperables

contrato de flete pérdida, siniestro

demora constitutiva de siniestro

clasificación de países

Page 8

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

clause clause prescribing the competent court, venue clause clean bill of lading

Klausel Gerichtsstandsklausel

clause clause d’attribution de juridiction

cláusula cláusula de fijación de tribunales competentes

reines Konnossement

connaissement net

clearing account

Verrechnungskonto; Clearingkonto (CH) Verrechnungsvereinbarung; Clearingvereinbarung (CH) Verrechnungswährung

compte (provisoire) de compensation accord de compensation/ clearing

conocimiento de embarque limpio cuenta de compensación

clearing agreement

clearing currency coinsurance (General term which may stand either for parallel insurance, joint insurance or reinsurance.)

collateral guarantee collect a debt collecting bank collection charges collection measures collection period combination of the political and commercial risks coming into force, entry into force commencement of cover

commercial bank guarantee (CBG) (Berne Union Terms of Cover Codings) commercial contract commercial credit

gemeinsame Versicherung (Allgemeiner Begriff, der sowohl für Parallelversicherung als auch für Mitversicherung oder Rückversicherung stehen kann.) dinglich gesicherte Garantie Forderung eintreiben

monnaie de compensation coassurance

acuerdo de compensación moneda de compensación coaseguro

biens donnés en nantissement/en garantie recouvrer une créance impayée Inkassobank banque chargée de l’encaissement Inkassogebühren frais d’encaissement Beitreibungsmaßnahmen, activités de Inkassomaßnahmen recouvrement Beitreibungsfrist, période de recouvrement Inkassofrist Verbindung der liaison des risques politischen und politiques et wirtschaftlichen Risiken commerciaux Inkrafttreten, entrée/mise en vigueur Wirksamwerden Deckungsbeginn début de la période de couverture, prise d’effet de la garantie Handelsbankgarantie garantie bancaire (D); Kommerzbankgarantie (A)

garantía colateral

handelsrechtlicher Vertrag, Handelsgeschäft kommerzieller Kredit

contrat commercial

contrato mercantil

crédit commercial

crédito comercial

Berne Union Glossary of Technical Terms

recobrar un siniestro banco cobrador gastos de cobro medidas de cobro plazo de cobro, período de cobro combinación de riesgos políticos y comerciales entrada en vigor comienzo de la cobertura

garantía de banco privado

Page 9

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

commercial dispute

Rechtsstreit in Handelssachen kommerzieller Referenzzinssatz (CIRR)

litige commercial

litigio comercial

taux d’intérêt commercial de référence (TICR)

tipo de interés comercial de referencia

wirtschaftliches Risiko Kommission, Provision Betriebsbereitschaft Verpflichtung (Verpflichtungen sind Vereinbarungen oder Erklärungen über Kreditbedingungen in jeder Form, durch die dem Empfängerland, dem Käufer oder Kreditnehmer, dem Exporteur oder dem Finanzinstitut die Absicht oder Bereitschaft mitgeteilt wird, Lieferantenkredite zu refinanzieren, zu versichern oder zu garantieren bzw. Finanzkredite zu gewähren, zu refinanzieren, zu versichern oder zu garantieren.)

risque commercial commission mise en route engagement (L’engagement désigne tout arrangement ou déclaration sous quelque forme que soit, concernant les modalités et conditions de crédit, par lequel/laquelle l’intention ou la volonté de refinancer, d’assurer ou de garantir les crédits fournisseurs ou d’accorder, de refinancer, d’assurer ou de garantir des crédits financiers, est portée à la connaissance du pays bénéficiaire, de l’acheteur ou de l’emprunteur ou de l’institution financière.) commission d’engagement encours à échoir, encours hors arriérés

riesgo comercial comisión recepción provisional compromiso

attitude commune

línea común

Commercial Interest Reference Rate (CIRR) (CIRRs are interest rates defined in the “Consensus” and established in accordance with the principle that they should represent final commercial lending interest rates in the domestic market of the currency concerned.) commercial risk commission, fee commissioning commitment (Commitment means any arrangement for or declaration on credit conditions, in whatever form, by means of which the intention or willingness to refinance, insure or guarantee supplier credits or to grant, refinance, insure or guarantee financial credits is brought to the attention of the recipient country, the buyer or the borrower or the financial institution.)

commitment fee, standby fee commitments (As used e.g. in the heading of the B.U. Quarterly Report on “Offers, Commitments and Exposure”) common line

Zusagegebühr, Bereitstellungsgebühr Verpflichtungen; Garantieobligo (ohne Verzüge) (A)

Common Line, gemeinsame Haltung

Berne Union Glossary of Technical Terms

comisión de compromiso capital comprometido

Page 10

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

compensation due competent court completely knocked down (CKD)

fällige Entschädigung zuständiges Gericht vollständig in Einzelteile zerlegt

réparation due juge du contrat en pièces détachées

completion completion date

Fertigstellung, Bauende Fertigstellungstermin (einer Anlage) vollständige Vertragserfüllung Vergleich, Gesamtvergleich Volldeckung (Deckung für politische und wirtschaftliche Risiken)

fin des travaux date d’achèvement

indemnización debida tribunal competente suministro totalmente desmontado/en piezas separadas ejecución, realización fecha de terminación

completion of the contract composition comprehensive cover (cover for political and commercial risks) concessionaire

concessionality level (CL) concessionary rate, preferential rate condition conditional indemnification conditional sale conditions of cover, terms of cover conditions precedent (to loan drawings)

confirmed irrevocable letter of credit (CILC) (Berne Union Terms of Cover Codings)

confirming house confiscation

Konzessionär, Inhaber einer Konzession, Vertragshändler Vergünstigungsgrad, Konzessionsniveau; Schenkungsanteil (A) Vorzugszinssatz Bedingung vorläufige Entschädigung, Entschädigung unter Vorbehalt bedingter Verkauf Deckungsbedingungen Auszahlungsvoraussetzungen; Voraussetzungen für die Kreditinanspruchnahme (A) bestätigtes unwiderrufliches Akkreditiv

consignee

Confirming House Beschlagnahme, Konfiszierung Empfänger

consignment note

Frachtbrief

Berne Union Glossary of Technical Terms

achèvement du marché composition couverture globale (couverture pour les risques politiques et commerciaux) concessionnaire

cumplimiento contractual composición cobertura global (para los riesgos políticos y comerciales) concesionario

niveau de concessionalité nivel de concesionalidad

taux privilégié

tipo preferente

clause, condition indemnisation sous réserves

condición, cláusula indemnización condicional

vente sous réserves conditions/modalités de couverture conditions préalables à l’utilisation d’un crédit

venta condicionada condiciones de cobertura

accréditif irrévocable et confirmé, crédit documentaire irrévocable et confirmé; lettre de crédit irrévocable et confirmée (CAN) société de confirmation confiscation, saisie

crédito documentario irrevocable confirmado

consignataire, destinataire lettre de voiture, bordereau de consignation

consignatario

requisitos para las disposiciones de un préstamo

sociedad de confirming confiscación

declaración de expedición

Page 11

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

consignment stock consolidation period (Paris Club) consolidation/ rescheduling (of country debt)

Konsignationslager Umschuldungszeitraum (Pariser Club) Konsolidierung/ Umschuldung (der Auslandsschuld eines Landes) Baugeräte

stock en consignation période de consolidation (Club de Paris) consolidation/rééchélonnement (de la dette extérieure d’un pays)

mercancías en depósito período de consolidación (Club de París) consolidación/ reestructuración (de la deuda exterior de un país) equipo de construcción

construction equipment

construction equipment cover construction period

Baugerätedeckung; Maschineneinsatzgarantie (A) Bauzeit

constructional interest

Bauzeitzinsen; Interkalarzinsen (A)

constructional works

Bauarbeiten

constructional works contract constructional works cover (Type of cover specially tailored to suit the needs of the construction industry, which in addition to the amounts receivable provides cover for other types of risks which may arise in connection with political events during construction abroad, e.g. loss of construction equipment) consular invoice consultative group consulting engineer consumer durables

Bauleistungsvertrag

consumer goods contingencies contingent liability

Bauleistungsdeckung (Speziell auf die Bedürfnisse der Bauindustrie zugeschnittene Deckungsart, die neben Forderungsrisiken noch andere Risiken abdeckt, die sich aufgrund politischer Ereignisse im Auslandsbau ergeben können, z.B. Risiko des Verlustes beim Geräteeinsatz) Konsulatsfaktura Beratergruppe beratender Ingenieur langlebige Konsumgüter/Gebrauchsgüter Konsumgüter, Verbrauchsgüter unvorhergesehene Ereignisse Eventualverbindlichkeit

Berne Union Glossary of Technical Terms

matériel d’entreprise/ de chantier; matériel de travaux publics garantie du matériel d’entreprise

cobertura del parque de maquinaria

période/durée de construction intérêts intercalaires, intérêts durant la période de construction travaux publics, travaux de génie civil marché de travaux, marché de génie civil couverture de marché de travaux

período de construcción

facture consulaire groupe consultatif ingénieur-conseil biens de consommation durables biens de consommation

factura consular grupo asesor ingeniero asesor bienes de consumo no perecederos bienes de consumo

aléas

contingencias

responsabilité potentielle

responsabilidad eventual, potencial

intereses durante el período de construcción obras civiles contrato de obras y trabajos seguro de obras

Page 12

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

contract currency, contractual currency (Principal currency for the contract) contract frustration

Vertragswährung

monnaie du contrat

divisa contractual

Unmöglichkeit der Vertragserfüllung, Wegfall der Geschäftsgrundlage vertraglich vereinbarter Preis Vertragsabschluß, Vertragsunterzeichnung Vertragspartner

résiliation du contrat, rescisión de contrato, impossibilité d’exécution imposibilidad de cumplimiento

contract price contract signature, signing of contract contracting partner contractor controlling interest conversion (of currency) conversion and transfer risk conversion rate convertibility convertible/transferable currency cooperation agreement cosmetic interest rate cost , insurance, freight (CIF) cost escalation risk cost plus fee cost price, prime costs (Self-cost accruing to the exporter/manufacturer for production of the plants/goods and covered under the preshipment/manufacturing risk) cost refund costs incurred counterguarantee, backto-back guarantee

Unternehmer Mehrheitsbeteiligung, Sperrminorität Währungsumrechnung, Konvertierung Konvertierungs- und Transferrisiko, KTRisiko Umrechnungskurs Konvertierbarkeit konvertierbare/transferierbare Währung Kooperationsabkommen kosmetischer Zinssatz Kosten, Versicherung, Fracht (CIF) Risiko der Preissteigerung Kosten plus Gebühren Selbstkostenpreis

Kostenersatz entstandene Kosten Gegengarantie, Rückgarantie

Berne Union Glossary of Technical Terms

prix contractuel

precio contractual

conclusion/signature du contrat partenaire contractant, partie contractante entrepreneur participation majoritaire

firma de contrato

conversion (de monnaie)

conversión (de divisas)

socio contratante contratista interés mayoritario

risque de non transfert et non convertibilité

riesgo de convertibilidad de divisas y de transferencia cours de conversion tipo de cambio convertibilité convertibilidad monnaie convertible/ divisa convertible/ transférable transferible accord de coopération acuerdo de cooperación taux d’intérêt cosmétique tipo de interés cosmético coût, assurance, fret coste, seguro, flete (CIF) (CAF) risque économique riesgo de incremento de costes coût et marge comisión más un margen prix de revient, prix precio de coste coûtant

remboursement des frais dépenses engagées contre-garantie

reembolso de los gastos costes incurridos contragarantía

Page 13

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

countertrade (Goods against money with other goods as security)

Gegengeschäft, Kompensationsgeschäft (Ware gegen Geld mit Gegenware als Sicherheit) Länderplafond; Länderrahmen (A) Länderrisiko Länderrisiko-Einstufung

compensation

comercio de compensación

plafond d’engagements par pays risque pays classification des risques pays concordat judiciaire

techo país

country ceiling/limit country risk country risk classification court settlement

gerichtlicher Vergleich

covenant

Vereinbarung, Vertragsabrede

cover cover of interest credit approval

Deckung Zinsdeckung Kreditzusage; Garantieerteilung (A) linearer Kredit; Kredit mit gleichmäßigen Rückzahlungsraten Kreditbestätigung

credit by equal instalments credit confirmation credit cost, cost of borrowing credit limit

Kreditkosten

credit limit request

Antrag auf Einräumung eines Kreditlimits Kreditlaufzeit Beurteilung/Grad der Kreditwürdigkeit Kreditauskunft Kreditrisiko Kreditbürgschaft Gläubiger durch begebbare Wertpapiere unterlegte Kredite; titrierte Kredite (A) Kreditwürdigkeit, Bonität schleichende Enteignung Cross-Default Klausel, gegenseitige kassatorische Klausel Währung

credit period credit rating credit report credit risk credit/loan guarantee creditor credits evidenced by negotiable instruments creditworthiness creeping expropriation cross-default clause

currency

Kreditlimit

Berne Union Glossary of Technical Terms

clause/stipulation d’une convention/d’un contrat, obligation de faire ou de ne pas faire couverture couverture des intérêts agrément

riesgo país clasificación del riesgo país convenio con acreedores aprobado judicialmente pacto, convenio

cobertura cobertura de los intereses aprobación de crédito

crédit linéaire

crédito lineal (vencimientos iguales)

confirmation de (ou d’un) crédit coût du crédit

confirmación del crédito

agrément, découvert autorisé demande d’agrément

límite de crédito

durée du crédit cote de solvabilité/ de crédit rapport de solvabilité risque de crédit garantie de crédit créancier crédits attestés par des titres négociables surface financière, solvabilité expropriation larvée clause de défaut croisé

monnaie, devise

costes del crédito

solicitud de límite de crédito duración del crédito rating de solvencia informe comercial riesgo de crédito garantía de un crédito acreedor créditos justificados mediante instrumentos negociables solvencia expropiación subrepticia cláusula de incumplimiento cruzado moneda, divisa

Page 14

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

currency of payment currency swap (An arrangement between two parties to exchange interest obligations or receipts in different currencies. The principal amounts are re-exchanged at maturity. The exchange rate is set at the beginning of the transaction and is fixed for the entire life.) current account current assets

Zahlungswährung Devisenswap

monnaie de paiement échange de devises

moneda de pago intercambio de divisas

Kontokorrent Umlaufvermögen

cuenta corriente activo circulante

current liability

kurzfristige Verbindlichkeit (Bilanz) Zollgarantie Zollrückerstattung

compte courant actif disponible et réalisable passif à court terme caution douanière remboursement de douane date butoir; date limite (CAN)

fianza ante aduanas reintegro de derechos aduaneros cut-off date, fecha de corte

date de constitution du sinistre

fecha de determinación de la pérdida/del siniestro fecha límite título de deuda agencia de recobro (de deuda) cláusula de consolidación de deuda conversión de deuda en capital

customs bond customs drawback cut-off date

deadline debt certificate debt collecting agency

Cut-off date, Stichtag für die Feststellung umschuldungsfähiger Forderungen Zeitpunkt der Feststellung/Anerkennung des Schadenfalls Spätesttermin, Endtermin Schuldurkunde Inkassobüro

debt consolidation clause

Umschuldungsklausel

debt for equity swap, debt-equity swap

Debt-Equity Swap, Schuldenumwandlung zugunsten von Eigenkapitalbeteiligungen; Umwandlung von Schuld- in Eigenkapital (CH)

date of ascertainment of loss

Berne Union Glossary of Technical Terms

date butoir titre de créance agence de recouvrement (de créances) clause de consolidation conversion de dette en capital, échange de créances contre actif

pasivo circulante

Page 15

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

debt forgiveness, debt reduction (Paris Club term referring to concessional debt relief through principal and/or moratorium interest reduction) debt instrument debt reconciliation debt relief (Any agreement to defer, reschedule, sell, convert or write off payment obligations) debt service ratio (DSR)

Schuldenerlaß

remise de dette

condonación de deuda

Schuldurkunde Forderungsabstimmung Schuldenerleichterung

titre de créance réconciliation de dette allègement de dette

título de deuda conciliación de deuda alivio de deuda

Schuldendienstquote, Schuldendienstrate (SDR) (A) Schuldenumwandlung

ratio du service de la dette

ratio del servicio de la deuda conversión de deuda

debt swap debt write-off debtor declaration of default default interest, delay interest, late interest, post-maturity interest (Interest which is payable for amounts paid after due date) default, failure of the debtor to meet his obligations

Forderungsabschreibung Schuldner Inverzugsetzung Verzugszinsen, Nachfälligkeitszinsen

échange de dettes, conversion de dette annulation de dette débiteur déclaration de défaut intérêts de retard/ moratoires

Nichterfüllung (des Schuldners)

défaut, manquement (du débiteur)

deferred interest

gestundete Zinsen; Moratoriumszinsen (A) Mängelrüge

intérêts moratoires

incumplimiento de pago, incumplimiento (del deudor) de sus obligaciones intereses aplazados

réclamation

reclamación

DelkredereKommissionär Lieferzeit, Übergabephase Zahlungsaufforderung, Mahnung zur Zahlung Abschreibung

commissionnaire agente que vende a ducroire crédito por su cuenta délai/période de livraison plazo/período de entrega

deficiency claim, notification of defects del credere agent delivery period demand for payment depreciation (of an asset) deprivation developing country

Enteignung (ohne Entschädigung) Entwicklungsland

Berne Union Glossary of Technical Terms

condonación de deuda deudor declaración de impago intereses de demora

demande de paiement, mise en demeure amortissement (d’un actif) privation, dépossession

requerimiento de pago

pays en développement

país en vías de desarrollo

amortización (de un activo) privación

Page 16

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

development aid direct credit disburse the loan discount discounting of a bill discounting without recourse discretionary limit, nonvetting limit (A limit up to which an exporter could have payments outstanding under a short-term policy without the ECA’s prior approval) dispute distributor

Entwicklungshilfe Direktkredit Kredit auszahlen Disagio, Abschlag Wechseldiskontierung Diskontierung ohne Regreßmöglichkeit Selbstprüfungsgrenze, Selbstentscheidungsgrenze

aide au développement crédit direct verser les fonds disagio, déport escompte d’une traite escompte sans recours

ayuda para el desarrollo crédito directo desembolsar el crédito descuento descuento de una letra descuento sin recurso

autoarbitrage, client non dénommé

clasificación externa de deudores, límite discrecional

litige distributeur

litigio distribuidor

frais de déroutement dividende (de faillite)

gastos de desvío reparto del haber social

traite documentaire (à vue) documents contre acceptation documents contre paiement titres de propriété

letra de cambio (a la vista) documentos contra aceptación documentos contra pago

Streitigkeit, Streitfall Verteiler, Bezirksvertreter diversion charges Umwegkosten dividend (from Quote (im Konkursfall), insolvency) Konkursquote documentary (sight) draft Dokumenten(sicht)tratte documents against acceptance (D/A) documents against payment (D/P) documents of title

domicile abroad domiciliation (of a bill)

down-payment, pre-delivery payment draw the loan drawdown drawdown period

drawer drawing down (buyer credit) drawing period due date, maturity date duty to notify

Dokumente gegen Akzept Dokumente gegen Zahlung Traditionspapiere (z.B. Konossement, Ladeschein) Sitz im Ausland Bestimmung des Zahlungsortes (für einen Wechsel) Anzahlung Kredit ziehen Ziehung Zeitraum der Inanspruchnahme, Ziehungszeitraum Aussteller von Tratten Ziehung (des Finanzkredites) Ziehungszeitraum Fälligkeitstermin Meldepflicht

Berne Union Glossary of Technical Terms

escrituras, títulos de propiedad

domiciliation à l’étranger domicilio en el extranjero domiciliation (d’un domiciliación (de un billet) efecto) acompte utiliser un prêt tirage, utilisation période de tirage

tireur utilisation (du crédit acheteur) période de tirage date d’échéance obligation de notifier

pago anticipado, pago antes de la entrega disponer del crédito disposición período de desembolso del crédito librador disposición (crédito comprador) período de desembolso fecha de vencimiento obligación de notificar

Page 17

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

effective date (of the policy) effective date of contract

Haftungsbeginn (aus der Police) Datum des Inkrafttretens des Vertrages Wirksamkeit, Gültigkeit elektronischer Informationsaustausch Endabnehmer Indossament

prise d’effet (de la garantie) date d’entrée en vigueur du contrat prise d’effet, validité échange électronique d’information acheteur final endossement

fecha de efecto (de la póliza) fecha de entrada en vigor del contrato validez, vigencia intercambio de información electrónico comprador final endoso

Nachtrag, Zusatzklausel (zu einer Police)

avenant (à une police)

suplemento a la póliza

Bestätigung Wechselbürgschaft, Aval

approbation aval, endossement

confirmación endoso (de un efecto)

Indossant Verwertung der Sicherheiten Vollstreckung, Zwangsvollstreckung Kosten/Gebühren für Auskunft und Überwachung Umweltverträglichkeit

avaliste, endosseur mise en jeu des sûretés

endosante ejecución de garantías

exécution forcée

ejecución

frais d’enquête et de surveillance

gastos de investigación y vigilancia

Preisgleitklausel, Indexklausel Salvatorische Klausel Escrow Account, Sicherheitenkonto

clause de révision/ d’indexation de prix sauvegarde (clause de) compte sequestre

establishment/foundation

Gründung(sakt)

event of default

Entschädigungs-/ Nichtzahlungsfall Schadensexzedentenversicherung

création/fondation de société cas de défaillance/ de défaut de paiement assurance en excédent de perte

effectiveness, validity electronic exchange of information (EEI) end buyer endorsement (Written declaration on a negotiable instrument, whereby the endorser hands all rights to the document over to the endorsee) endorsement (to a policy) (A provision added to an insurance contract altering its scope or application) endorsement, approval endorsement/guarantee (of a bill), aval endorser enforcement of securities enforcement, execution enquiry and monitoring cost environmental compatibility equity erection, establishment (of a plant) escalation clause escape clause escrow account

excess of loss insurance, XL insurance

compatibilité environnementale Eigenmittel capitaux, fonds propres Errichtung (einer Anlage) montage, installation

Berne Union Glossary of Technical Terms

compatibilidad medioambiental capital, fondos propios construcción de una planta cláusula de revisión de precios cláusula de excepción escrow account, cuenta bloqueada, cuenta fiduciaria constitución de sociedad caso de incumplimiento reaseguro de exceso de pérdida

Page 18

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

exchange application exchange control exchange licence exchange risk exchange risk cover, exchange shortfall guarantee exclude liability

Devisenantrag Devisenbewirtschaftung Devisengenehmigung Wechselkursrisiko Wechselkursgarantie

demande de devises contrôle des changes autorisation de change risque de change garantie de change

petición de divisas control de cambios autorización de cambios riesgo de cambio garantía de déficit cambiario

Haftung ausschliessen

exclusion of liability

Ausschluß der Haftung

expert opinion, expertise export credit financing

Gutachten

exclure de la responsabilité exclusion de responsabilité expertise

excluir de responsabilidad exclusión de responsabilidad opinión pericial

financement à l’exportation assurance-crédit à l’exportation risque de crédit à l’exportation garantie à l’exportation

financiación a la exportación seguro de crédito a la exportación riesgo de crédito a la exportación garantía a la exportación

licence d’exportation encours (de risques) expropriation proroger une garantie

licencia de exportación riesgo asumido, riesgos pendientes expropiación prorrogar una póliza

réserve de propriété prolongée prorogation, report d’échéance commerce extérieur

reserva de propiedad prolongada prórroga de fecha de vencimiento comercio exterior

consultation face à face/de vive voix société de factoring, factor faits, circonstances

consultas cara a cara

export credit insurance export credit risk export guarantee

export licence exposure, outstandings expropriation extend a policy extended property reservation extension of due date, deferral of payment external trade, foreign trade face-to-face consultation factoring house, factor facts, circumstances

Ausfuhrkreditfinanzierung Ausfuhrkreditversicherung Ausfuhrrisiko Ausfuhrgewährleistung; Exportgarantie (A) (Ausfuhrgarantie (D) = Deckung für private Käufer / Ausfuhrbürgschaft (D) = Deckung für öffentliche Käufer) Ausfuhrgenehmigung Gesamtverpflichtung, Obligo, Außenstände Enteignung Deckung/Deckungsschutz verlängern verlängerter Eigentumsvorbehalt Fristverlängerung, Zahlungsaufschub Außenhandel Face-to-faceKonsultation Factoringgesellschaft, Faktor Tatbestand, Sachverhalt

Berne Union Glossary of Technical Terms

compañía de factoring, factor hecho, circunstancias

Page 19

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

feasibility study (A study made of a project to see whether it would be technically possible to carry out. A project considered feasible does not necessarily mean that it is viable.) fee, charge file a petition in bankruptcy

Durchführbarkeitsstudie

étude de faisabilité

estudio de viabilidad

Gebühr, Honorar Konkursantrag stellen

tasa, cuota, honorarios declarase en quiebra

final acceptance final drawdown date (of a credit)

endgültige Abnahme letzter Ziehungstermin; Ende der Kreditausnützungsfrist (A) Finanzierungskosten

commission intenter une action en déclaration de faillite (vu de la position du créancier), intenter une demande d’ouverture de la liquidation des biens (vu de la position du débiteur) réception définitive date limite d’utilisation du crédit

finance/financing charges financial close (project financing)

financial credit

financial credit guarantee financial lease (Type of lease which is effectively a substitute for a contract of sale, as compared to an operational lease which is designed to produce earnings on a capital asset) financing institution

Unterzeichnung der Kreditdokumentation (Projektfinanzierung) Finanzkredit (Der französischen Interpretation von “crédit financier” würde im Deutschen der Begriff “ungedeckter Finanzkredit” entsprechen.) Finanzkreditdeckung

coût du financement, frais de financement bouclage du financement (financement de projets)

crédit financier (Crédit commercial non garanti en principe par un assureur-crédit par opposition au crédit acheteur)

recepción definitiva fecha límite de disposición (de un crédito) costes de financiación, gastos financieros conclusión de los acuerdos financieros (financiación de proyectos) crédito financiero

Finanzierungs-Leasing

garantie d’un crédit financier crédit-bail

garantía de un crédito financiero arrendamiento financiero

Finanzierungsinstitut

bailleur de fonds

entidad financiera

Berne Union Glossary of Technical Terms

Page 20

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

first (ship) mortgage

erstrangige (Schiffs-) Hypothek Anlagevermögen fester Zinssatz, Festzins Festpreisklausel Flaggendiskriminierung

hypothèque (maritime) de premier rang actif immobilisé taux d’intérêt fixe clause de prix ferme discrimination de pavillon pavillon de complaisance taux uniforme (prime)

primera hipoteca (naval)

taux d’intérêt flottant/variable accord sur accord, reprofilage des crédits monnaie étrangère garantie en devises

tipo de interés flotante/variable seguimiento de acuerdo de consolidación moneda extranjera garantía en divisas

fixed assets fixed interest rate fixed price clause flag discrimination flag of convenience flat rate (premium) floating interest rate follow-up rescheduling foreign currency foreign currency guarantee foreign exchange (Monetary claims denominated in foreign currencies and payable abroad (bills, checks or credit balances); in contrast to bank notes, foreign exchange is deposit money) foreign exchange market foreign exchange reserves foreign exchange transfer approval foreign investment

foreign portion/content forfaiting forfeiture (of rights) formal commencement of bankruptcy proceedings forward contract forward exchange contract forward exchange cover

Billiglandflagge unveränderlicher Satz (Entgelt/Prämie) variabler/gleitender Zinssatz Anschluß-Umschuldung Fremdwährung Fremdwährungsgarantie

activos fijos tipo de interés fijo cláusula de precio fijo discriminación de bandera bandera de conveniencia tasa fija (prima)

Devisen change (Auf ausländische Währung lautende und im Ausland zahlbare Geldforderungen (Wechsel, Schecks oder Guthaben); im Gegensatz zu Noten handelt es sich hier um Buchgeld) Devisenmarkt marché des changes Devisenreserven réserves en devises

divisas

Devisentransfergenehmigung Investition/Kapitalanlage im Ausland, Auslandsbeteiligung ausländischer Anteil

garantie de transfert de devises investissement à l’étranger

autorización de transferencia de divisas inversión extranjera

part étrangère

Forfaitierung Verwirkung (von Rechten) Eröffnung eines Konkursverfahrens

affacturage déchéance (des droits)

porción de material extranjero forfaiting pérdida de derechos

Termingeschäft Devisentermingeschäft Deckung von Devisentermingeschäften

Berne Union Glossary of Technical Terms

jugement d’ouverture de la procédure de règlement judiciaire/ de liquidation judiciaire contrat à terme contrat de change à terme couverture de change à terme

mercado de divisas reserva de divisas

comienzo formal del procedimiento de quiebra

contrato a plazo contrato de divisas a plazo cobertura de divisas a plazo

Page 21

ENGLISH

GERMAN

forward exchange market Devisenterminmarkt forwarding agent, shipping agent framework agreement free alongside ship (FAS) free exchange market free from import control free on board (FOB) free on rail (FOR) full payout lease, full payment lease (Type of lease which is effectively a substitute for a contract of sale, as compared to an operational lease which is designed to produce earnings on a capital asset) general conditions (of a policy) global untying goods and services goods in transit governing/applicable law government loan grace period (A period allowed after delivery or commissioning deferring the commencement of repayment beyond the normal six months maximum after the Berne Union starting point of credit) grant element

gross invoice value

Spediteur, Seehafenspediteur, Ablader/Verlader Rahmenabkommen frei Längsseite Seeschiff

FRENCH

SPANISH

marché de change à terme transitaire

mercado de divisas a plazo agente transitario/ marítimo

accord-cadre franco le long du navire

acuerdo marco franco al costado del buque mercado de cambio libre sin restricciones de importación franco a bordo franco sobre vagón arrendamiento financiero, locación financiera (que se amortiza regularmente y en su totalidad)

freier Devisenmarkt frei von Einfuhrkontrollen frei an Bord frei Schiene Full Payout Lease, VollamortisationsLeasing

marché libre des changes libre à l’importation

Allgemeine Bedingungen (einer Police) Aufhebung der Lieferbindung Lieferungen und Leistungen Transitwaren anwendbares Recht Regierungsdarlehen Karenzfrist (bezüglich des Tilgungsbeginns), Anzahl der Freijahre (D); tilgungsfreie Tage (A)

conditions générales (d’une police) déliement global

condiciones generales (de una póliza) desligamiento global

biens et services

bienes y servicios

marchandises en transit droit applicable prêt gouvernemental délai de carence/de grâce

mercancía en tránsito derecho aplicable préstamo estatal período de gracia

franco à bord franco wagon crédit-bail financier, location financière (qui s’amortit régulièrement et en totalité)

Grant Element, élément don mathematisch errechneter Schenkungsanteil Bruttorechnungswert, montant brut de la Bruttofakturenwert facture

Berne Union Glossary of Technical Terms

coeficiente de liberalidad

importe bruto de factura

Page 22

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

guarantee

Garantie

garantía

guarantee against cost escalation risk guarantee for (in)direct deliveries and services

Deckung der Risiken einer Preissteigerung Garantie für (in)direkte Lieferungen und Leistungen Konsignationslagergarantie Garantielaufzeit, Deckungsperiode Haftungsobligo Garant, Avalist Bürgenklausel Aufsichtsbehörde, aufsichtsführende Behörde Halbjahresrate

garantie (The French term “garantie” has a stronger meaning than the English and German equivalents and is used in the sense of “ondemand guarantee”) garantie du risque économique (F) garantie de livraisons et services (in)directs garantie de stocks en consignation durée de la garantie garanties en cours garant, avaliste clause de garantie autorité de tutelle

garantía para mercancía en consignación vigencia/plazo de la garantía garantías en vigor garante cláusula de garantía Autoridad Tutelar

semestrialité

vencimiento semestral

commission de gestion monnaie forte porteur durée du risque

tarifa de mantenimiento moneda fuerte titular, tenedor, portador duración del riesgo

guarantee for stock in commission guarantee period, duration of the guarantee guarantees outstanding guarantor (third party) guaranty clause guardian authority

half-yearly/semiannual instalment handling fee hard currency holder horizon of risk, risk period hypothecation

illiquid position import ban import licence in bulk inability to repossess

inconvertibility indemnification, claims payment indemnify, pay a claim indemnity, claim paid infrastructure

Bearbeitungsgebühr harte Währung Inhaber Risikolaufzeit

garantía contra riesgo de incremento de costes garantía para suministros y servicios (in)directos

Verpfändung (bei nantissement Immobilien), Sicherheitsübereignung angespannte Liquidität trésorerie serrée Einfuhrverbot interdiction d’importation Einfuhrgenehmigung licence d’importation in Massen, en gros en vrac, en gros subjektive impossibilité de Unmöglichkeit der reposséder Wiederinbesitznahme Nichtkonvertierbarkeit inconvertibilité Entschädigung indemnisation

hipoteca

entschädigen Entschädigung, Entschädigungsbetrag Infrastruktur

indemniser indemnité

indemnizar indemnización

infrastructure

infraestructura

Berne Union Glossary of Technical Terms

falta de liquidez prohibición de importar licencia de importación a granel imposibilidad de recobrar la posesión no convertibilidad indemnización

Page 23

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

insolvency instalment instructions to take specified steps to implement the recovery

Zahlungsunfähigkeit Rate Weisungen zur Einleitung von Rechtsverfolgungsmaßnahmen Zahlungsmittel

insolvabilité échéance instructions de prendre certaines dispositions pour effectuer un recouvrement instrument/moyen de paiement risque assurable taxe d’assurance assuré assiette de la garantie

insolvencia vencimiento instrucciones para tomar medidas específicas para llevar a cabo el recobro

prêt sans intérêt intérêts dégressifs

préstamo sin intereses intereses decrecientes

taux d’intérêt soutien de taux d’intérêt, subvention d’intérêts

tipo de interés subvención al tipo de interés, subvención de intereses swap de tipos de interés

instrument of payment insurable risk insurance tax insured insured/covered amount interest free loan interest on reducing balances interest rate interest rate support, interest subsidy interest rate swap (An interest rate swap is essentially an exchange of future cashflows between two parties, the values of which are expressed in terms of interest rates against a notional principal value.) interference with property rights invalidity of insurance investment investment bank investment credit investment finance investment guarantee investment project invisible exports

versicherbares Risiko Versicherungssteuer Versicherte(r) versicherter/gedeckter Betrag zinsloses Darlehen degressive/abnehmende Zinsen Zinssatz Zinsstützung, Zinssubvention Zinsswap

échange de taux d’intérêt

Eingriff in Eigentumsrechte Nichtigkeit der Versicherung Investition, Kapitalanlage Investitionsbank Investitionskredit Finanzierung von Investitionen Investitionsgarantie; Beteiligungsgarantie (A) Investitionsprojekt, Kapitalanlageprojekt unsichtbare Ausfuhren

atteinte à la propriété

Berne Union Glossary of Technical Terms

instrumento de pago riesgo asegurable impuesto sobre el seguro asegurado valor asegurado

nullité de l’assurance

interferencia en los derechos de propiedad nulidad del seguro

investissement

inversión

banque d’investissement crédit d’investissement financement des investissements garantie d’investissement

banco de inversiones crédito a la inversión financiación a la inversión garantía de inversiones

projet d’investissement

proyecto de inversión

exportations invisibles

exportaciones invisibles

Page 24

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

irrevocable (documentary) letter of credit (ILC) (Berne Union Terms of Cover Codings) Isabella clause

unwiderrufliches (Dokumenten-) Akkreditiv

crédit documentaire irrévocable, accréditif irrévocable

crédito documentario irrevocable

Isabella-Klausel (beinhaltet die Abstraktheit des Darlehensvertrages) Krediteröffnung

clause Isabel

Cláusula Isabela (aplicable a operaciones de crédito comprador)

émission/ouverture d’un crédit banque émettrice conjoints et solidaires garantie conjointe et solidaire financement conjoint, cofinancement assurance conjointe

emisión/apertura de un crédito banco emisor solidario garantía solidaria

association d’entreprises, groupement d’intérêt économique conjointement

sociedad mixta

issuance/opening of a credit issuing bank joint and several joint and several guarantee joint financing, cofinancing joint insurance (Each exporter covers his risk with the national ECA, with the main contractor passing on the risk to the subcontractor by use of the “if-and-when” clause.) joint venture

jointly (liable) landed cost Large Aircraft Sector Understanding (LASU)

last day of the month law of the contract laying off the risk

lead bank, lead agent bank leasing legal action

bereitstellende Bank gesamtschuldnerisch gesamtschuldnerische Garantie Mitfinanzierung, Kofinanzierung Mitversicherung (Jeder Exporteur deckt sein Risiko beim nationalen Kreditversicherer ab, wobei der Hauptlieferant sein Risiko über die “if-and-when”Klausel anteilig an den Unterlieferanten durchstellt.) Joint Venture, Gemeinschaftsunternehmen, Arbeitsgemeinschaft gemeinschaftlich (haftend) frei (Bestimmungsort) verzollt Sektorvereinbarung über Exportkredite für Großraumflugzeuge Monatsultimo Recht, dem der Vertrag unterliegt Abwälzung des Risikos

federführende Bank Leasing Rechtsweg

Berne Union Glossary of Technical Terms

prix franco dédouané Accord sectoriel sur les crédits à l’exportation d’aéronefs gros porteurs dernier jour du mois droit applicable au contrat report de la quotité (en cas de garantie d’un crédit financier) banque chef de file, banque mandataire crédit-bail, leasing action en justice

financiación conjunta, cofinanciación seguro conjunto

conjuntamente, en común coste descargado Acuerdo sectorial sobre Créditos a la Exportación para aviones de gran capacidad último día del mes ley aplicable al contrato cesión de riesgo

banco líder, banco jefe de filas, banco agente leasing, arrendamiento acción legal

Page 25

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

legal opinion

Rechtsgutachten

dictamen jurídico

legal option legal title lender

Wahlrecht, Optionsrecht Rechtstitel Darlehensgeber, Geldgeber Leasingnehmer Leasinggeber Letter of Comfort, Patronatserklärung Akkreditiv Letter of Intent, Absichtserklärung

avis de jurisconsulte, avis juridique option légale titre légal prêteur locataire, preneur loueur lettre de confort

arrendatario arrendador comfort letter

accréditif, lettre de crédit lettre d’intention

crédito documentario carta de intenciones

responsabilité (contractuelle) LIBOR (taux interbancaire offert à Londres) accord/contrat de licence droit de gage, sûreté réelle, bien donné en nantissement plafond par transaction

responsabilidad (contractual) líbor

ligne de crédit, accord cadre de crédit (Désigne tout accord ou déclaration sous quelque forme que soit, par lequel/laquelle l’intention d’octroyer des crédits bénéficiant d’un soutien public dans les limites d’un plafond et pour une série d’opérations associées ou non à un projet déterminé, est portée à la connaissance du pays bénéficiaire, de l’acheteur ou de l’emprunteur ou de l’institution financière.)

línea de crédito, crédito marco

lessee lessor letter of comfort letter of credit letter of intent (Used at ECGD also in the sense of “offer of cover”) liability (contractual) LIBOR (London Interbank Offered Rate)

Haftung (vertragliche) LIBOR (London Interbank Offered Rate)

license agreement Lizenzvertrag lien, asset-based security, Pfandrecht, dingliche collateral (security) Sicherheit limit on size of individual transaction (LIT)*, transaction limit *(Berne Union Terms of Cover Codings) line of credit, framework credit (Means any understanding or statement, in whatever form, whereby the intention to grant credit benefiting from official support up to a ceiling and in respect of a series of transactions, linked or not to a specific project, is brought to the attention of the recipient country, the buyer or the borrower, or the financial institution.)

Auftragswertlimit pro Einzelgeschäft; Orientierungsgröße (pro Einzelgeschäft) (D); Garantiehöchstbetrag (A) Kreditlinie, Rahmenkredit (Vereinbarungen oder Erklärungen in jeder Form, durch die dem Empfängerland, dem Käufer, dem Kreditnehmer oder dem Finanzinstitut die Absicht mitgeteilt wird, im Rahmen eines Plafonds und für eine Gesamtheit von Geschäften - gegebenenfalls gebunden an ein bestimmtes Projekt Kredit mit öffentlicher Finanzierungshilfe zu gewähren.)

Berne Union Glossary of Technical Terms

opción legal título prestamista

acuerdo de patente carga, gravamen

límite/techo por operación

Page 26

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

liquid assets

flüssige Mittel, kurzfristig realisierbares Vermögen Liquidation/Auflösung (einer Gesellschaft) Rechtsstreit, Prozeß; Streitsache (CH) Darlehensvertrag

actif à court terme, actifs liquides

activos líquidos, disponible

dissolution/liquidation (d’une société) contentieux, litige

liquidación/disolución (de una sociedad) litigio, pleito

contrat de prêt, convention de crédit dépenses locales (Sont les dépenses, à l’exclusion des commissions payables à l’agent de l’exportateur dans le pays acheteur, afférentes à la fourniture de biens et services en provenance du pays de l’acheteur, qui sont nécessaires soit à l’exécution du contrat de l’exportateur, soit à l’achèvement du projet dont le contrat de l’exportateur fait partie.)

acuerdo de préstamo

monnaie locale

moneda local

dépôt en monnaie locale clause de délégation d’assurance

depósito en moneda local cláusula de nombramiento de beneficiario

coefficient de perte, sinistralité forfaitaire, prix forfaitaire assureur principal caution d’entretien/ de maintenance période de maintenance

coeficiente de pérdidas

mandat contentieux période/durée de fabrication

mandato para actuar período de fabricación

liquidation/winding up (of a company) litigation loan agreement local costs (Means expenditure, excluding commissions payable to the exporter’s agent in the buying country, for the supply from the buyer’s country of goods and services, that are necessary either for executing the exporter’s contract or for completing the project of which the expoter’s contract forms part.)

local currency local currency deposit loss payee clause

loss ratio lump sum

örtliche/lokale Kosten (Darunter fallen Aufwendungen - abzüglich der Provisionen, die dem Agenten des Exporteurs im Käuferland zu zahlen sind - für Warenlieferungen und Dienstleistungen aus dem Land des Käufers, die für die Erfüllung des Vertrags des Exporteurs oder für die Durchführung des Projekts erforderlich sind, in dessen Rahmen der Vertrags des Exporteurs abgeschlossen wurde.) Landeswährung, lokale Währung Depot in Landeswährung Abtretungsklausel für Entschädigungsansprüche Schadensquote Pauschalpreis, Pauschalsumme Hauptversicherer Mängelgewährleistungsgarantie Mängelgewährleistungsfrist

main insurer maintenance guarantee/ bond maintenance period (For export credit insurance purposes: Life of the maintenance bond) mandate to act Handlungsvollmacht manufacturing period Fabrikationszeit

Berne Union Glossary of Technical Terms

gastos locales

tanto alzado asegurado principal fianza de mantenimiento período de mantenimiento

Page 27

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

margin (above LIBOR)

Marge (über LIBOR)

margen (sobre el líbor)

margin, spread market survey cover (Special type of cover provided by OeKB, COFACE and CESCE) market window marketable risks (Commercial risks involving short-term transactions with repayment terms of up to two years and private buyers in OECD countries with the exception of Mexico, Poland, South Korea, the Czech Republic, Turkey and Hungary. For such risks, cover facilities are offered by the private insurance market. In application of the subsidiarity principle, official export guarantees may therefore no longer be issued for such risks.) matching maturity maximum amount maximum amount of cover (e.g. under a revolving policy) maximum extension period (for payment)

Marge, Spannbreite Markterschließungsgarantie

marge (en sus du taux LIBOR) marge assurance prospection

Market Window marktfähige Risiken (Wirtschaftliche Risiken für kurzfristige Geschäfte mit Kreditlaufzeiten von bis zu 2 Jahren mit privaten Bestellern innerhalb der OECDLänder außer Mexiko, Polen, Südkorea, Tschechische Republik, Türkei und Ungarn. Für die OECD-Länder bestehen Deckungsmöglichkeiten bei privaten Kreditversicherern. Wegen des Subsidiaritätsprinzips dürfen deshalb keine staatlichen Deckungen mehr angeboten werden.) Anpassung Fälligkeit Höchstbetrag Höchstbetrag der Deckung (z.B. im Rahmen einer revolvierenden Deckung) äußerstes Kreditziel, maximale Prolongationsfrist; Gesamtzahlungsziel (A) Höchsthaftung, Höchsthaftungsbetrag

guichet commercial risques de marché (réassurés par le marché privé) (Pour l’application de la Communication de la Commission aux Etats membres (Journal Officiel du 17/09/9797/C281/03) les risques de marché sont définis comme étant les risques commerciaux jusqu’à deux ans sur les pays de l’Union Européenne et Australie, Canada, Islande, Japon, Nouvelle Zélande, Norvège, Suisse et Etats Unis d’Amérique)

ventanillas de mercado riesgos comercializables

alignement échéance montant maximum couverture maximale

igualación vencimiento importe máximo importe máximo asegurado

période de prorogation maximale

período máximo de prórroga

engagement maximum, limite de décaissement

mean delivery date

mittlerer Liefertermin

mean length of credit

durchschnittliche Kreditlaufzeit durchschnittliche Risikolaufzeit

date moyenne des livraisons durée moyenne du crédit

límite máximo de responsabilidad, responsabilidad máxima fecha de entrega media

maximum liability

mean risk period

Berne Union Glossary of Technical Terms

durée moyenne du risque

margen seguro de estudio de mercado

duración media del crédito plazo medio del riesgo

Page 28

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

minimum premium minimum premium benchmark mixed credit mixed guarantee mobilise funds

Mindestprämie Mindest-Referenzprämie

prima mínima prima mínima de referencia crédito mixto garantía mixta movilizar fondos

monthly instalment moratorium, respite for payment of debt

Monatsrate Moratorium, Zahlungsaufschub, Forderungsstundung Hypothek Meistbegünstigungsklausel Beschaffung von Waren/Finanzmitteln aus verschiedenen Quellen mehrjähriges Umschuldungsabkommen (Pariser Club)

minimum de prime prime minimum de référence crédit mixte garantie mixte/combinée mobiliser (des ressources) mensualité moratoire, délai pour le paiement de la dette hypothèque clause de la nation la plus favorisée financement multi source

hipoteca cláusula de nación más favorecida financiación con múltiples fuentes

mortgage most favoured nation clause multisourcing

multi-year rescheduling agreement (Paris Club) (MYRA)

Mischkredit kombinierte Garantie Geldmittel mobilisieren

vencimiento mensual moratoria, prórroga para el pago de la deuda

accord de rééchelonnement pluriannuel (Club de Paris) Verstaatlichung nationalisation Negative Pledge-Klausel; clause de nantissement Nichtbesicherungsklausel négative, “Negative (A) Pledge” (Verzicht auf Geltend(Engagement de ne pas machung eines nantir ses actifs) Pfandrechts)

acuerdo plurianual de consolidación (Club de París)

effet négociable, instrument de paiement négociable Verhandlung négociation Barwert, Gegenwartswert valeur actualisée nette (VAN)

instrumento negociable

gedecktes Neugeschäft

garantías recientemente emitidas

nationalisation negative pledge clause (An underwriting condition, usually expressed as a condition in a buyer credit. It requires the borrower to undertake not to sign any new loans with any other lender giving better security, i.e. by providing a mortgage.) negotiable instrument begebbare Urkunde (Wertpapier)

nacionalización cláusula de no pignoración

negotiation net present value (NPV) (The present value of future outlays and income, calculated by discounting at a given rate of interest. This allows comparison with current monetary values.) newly issued guarantees

negociación valor actual neto (VAN)

Berne Union Glossary of Technical Terms

nouvelles garanties émises

Page 29

ENGLISH

GERMAN

no derogation engagement non del credere agent

Verpflichtung zur Nichtabweichung Kommissionär (ohne eigenes Obligo) non-conforming terms nichtkonforme and conditions Bedingungen non-transferable currency nichtkonvertierbare Währung notice of claim Schadensmeldung notification of default Verzugsmeldung, Meldung eines Nichtzahlungsfalls notification period Meldefrist nullity of contract Nichtigkeit des Vertrags occurrence of loss during production

occurrence of the event of loss offer of cover, official indication of cover (Declaration of intent to provide cover if the factual and legal basis of the relevant transaction does not change)

official development assistance (ODA) official rate of exchange official support officially supported competition officially supported credit offshore account

Eintritt des Schadens während der Herstellungsphase, Eintritt des Fabrikationsrisikos Schadenseintritt, Eintritt des schadenbegründenden Ereignisses Deckungsangebot; Grundsatzzusage (D); Promesse (A) (Erklärung der grundsätzlichen Deckungsbereitschaft unter dem Vorbehalt, daß sich die sachliche und rechtliche Grundlage des betreffenden Geschäfts nicht ändert) öffentliche Entwicklungshilfe amtlicher Wechselkurs öffentliche Unterstützung öffentlich unterstützte Konkurrenz öffentlich unterstützter Kredit Drittlandskonto

Berne Union Glossary of Technical Terms

FRENCH

SPANISH

engagement de nondérogation commissionnaire non ducroire modalités et conditions non conformes devise non-transférable

compromiso de no derogación agente por cuenta ajena

déclaration de sinistre avis de défaut

declaración de siniestro notificación de impago

période de notification nullité du contrat/de l’assurance survenance d’un sinistre durant la (période de) fabrication

período de notificación nulidad de contrato

survenance du fait générateur du sinistre

acaecimiento de siniestro (causante de pérdida)

promesse de garantie

oferta

aide publique au développement (APD) taux de change officiel soutien public concurrence bénéficiant d’un soutien public crédit bénéficiant d’un soutien public compte à l’étranger

ayuda oficial para el desarrollo tipo de cambio oficial ayuda oficial competencia con ayuda oficial crédito de ayuda oficial

términos y condiciones no conformes moneda no convertible

acaecimiento de una pérdida durante la producción

cuenta en un tercer país

Page 30

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

open account (Business transacted on credit terms where no security, e.g. bills of exchange, promissory notes, letters of credit etc., are obtained from the buyer) open/issue/establish a letter of credit opening of a credit operational lease, operating lease (Type of lease designed to produce earnings on a capital asset, as compared to a financial or full payment lease which is effectively a substitute for a contract of sale) order order value

offenes Ziel

crédit ouvert

cuenta abierta

Akkreditiv eröffnen

émettre/ouvrir une lettre de crédit ouverture d’un crédit crédit-bail opérationnel, leasing opérationnel

abrir/emitir/establecer una carta de crédito apertura de crédito leasing operativo

pedido importe del pedido

ordinary/unsecured creditor origin of goods

nicht bevorrechtigter Gläubiger Warenursprung

commande montant du marché/de la commande créancier chirographaire/ ordinaire provenance/origine des biens concordat extrajudiciaire/amiable découvert, encours (sur un acheteur) surfacturation société de complaisance financement parallèle assurance parallèle, coassurance

financiación paralela seguro paralelo

Eröffnung eines Kredits Operational Lease, Operating Lease, TeilamortisationsLeasing

Auftrag Auftragswert

out-of-court composition

außergerichtlicher Vergleich outstandings (on a buyer) Außenstände (Forderungen an einen Käufer) overinvoicing Überfakturierung paper company Scheingesellschaft, Briefkastenfirma parallel financing Parallelfinanzierung parallel insurance Parallelversicherung (Each exporter covers (Jeder Exporteur deckt his risk with the national sein Risiko beim natioECA, but - in contrast to nalen Kreditversicherer joint insurance - both the ab, wobei sowohl der main contractor and the Hauptlieferant als auch subcontractor have an der Unterlieferant own claim to payment anders als bei der visà-vis the buyer.) Mitversicherung - einen eigenen Zahlungsanspruch gegenüber dem Käufer haben.)

Berne Union Glossary of Technical Terms

acreedor ordinario/ común/sin garantía origen de las mercancías convenio amistoso cuentas pendientes (de un cliente) sobrefacturación sociedad de conveniencia

Page 31

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

parent company Paris Club Agreed Minute (The Agreed Minute is signed at the Paris Club by the rescheduling country and participating creditor countries and sets out the terms and conditions of the debt rescheduling. The Agreed Minute is not legally binding, but a recommendation to member governments of the terms on which they should conclude their bilateral debt agreements. De Minimis creditors do not sign the Agreed Minute.) partial delivery partner in a consortium

Muttergesellschaft Pariser Protokoll

maison mère Procès-verbal agréé du Club de Paris

firma matriz Acta del Club de París

Teillieferung Konsortialpartner

livraison partielle partenaire d’un consortium société de personnes/ en nom collectif, association garantie partielle (en durée) paiement contre documents carence retard de paiement

entrega parcial socio en un consorcio

partnership

offene Handelsgesellschaft, Personengesellschaft part-period cover Teildeckung (zeitlich begrenzt) payment against Zahlung gegen Vorlage documents der Dokumente payment default Nichtzahlung payment delay Zahlungsverzögerung/ -verzug payment in full discharge schuldbefreiende Zahlung payment under protest Zahlung unter Vorbehalt payment with order Anzahlung bei Auftragserteilung penalty (sum), forfeit Konventionalstrafe, money Vertragsstrafe, Reugeld penalty clause Vertragsstrafenklausel penalty sum (under a Höhe der Konventionalbond) strafe/Vertragsstrafe/ Haftungssumme (im Rahmen einer Gewährleistung/Kaution)

Berne Union Glossary of Technical Terms

paiement libératoire paiement sous réserves acompte à la commande, avance pénalités, dédit

sociedad comanditaria, asociación cobertura parcial pago contra entrega de documentos incumplimiento de pago demora de pago, retraso en el pago pago en concepto de liquidación pago con reservas pago contra pedido dinero decomisado

clause pénale cláusula de penalización somme à payer (pour une recargo (según los caution), montant términos de una caución) d’astreinte

Page 32

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

penalty sum (under a commercial contract)

Höhe der Konventionalstrafe/Vertragsstrafe (bei einem Handelsgeschäft) offene/angenommene Aufträge Deckungsquote

pénalités, dommagesintérêts contractuels

penalización contractual

ordres à livrer

pedidos pendientes/ aceptados porcentaje de cobertura, porcentaje asegurado porcentaje de amortización

pending orders, orders taken percentage of cover, insured percentage percentage of repayment

quotité garantie

Rückzahlungsprozentsatz pourcentage de remboursement, quotité à rembourser perform services Leistungen erbringen exécuter des services performance guarantee/ Vertragserfüllungscaution de bonne bond garantie; Liefer- und exécution/de bonne fin Leistungsgarantie (A) perishable goods verderbliche Waren denrées périssables permitted exception zulässige Ausnahme exception permise personal guarantee persönliche Bürgschaft, garantie/sûreté persönliche Garantie personnelle place of delivery Lieferort lieu de livraison pledge Verpfändung (bei nantissement, gage Mobilien), Pfand policy Police, Garantieerklärung police policy period, life of the Laufzeit der Police période de validité de la policy police policyholder Versicherungsnehmer, titulaire d’une police, Deckungsnehmer assuré political risk politisches Risiko risque politique positive/negative Erfüllungs-/Unterengagement de faire et de covenants lassungsklauseln, ne pas faire Erfüllungs-/Unterlassungsvereinbarungen possible exposure möglicher Haftungsencours potentiel rahmen; potentielles Obligo (CH) potential loss drohender Schaden menace de sinistre power of attorney Vollmacht pouvoirs precedents Präjudizien, cas de jurisprudence, Präzendenzfälle précédents pre-delivery interest Zinsen der intérêts de préfinanceVorfinanzierung ment/intercalaires preferred creditor bevorrechtigter créancier privilégié Gläubiger premium Entgelt, Prämie prime premium (payable for the Entgelt (für die prime (à payer pour la guarantee) Bürgschaft/Garantie garantie) zahlbar), Prämie

Berne Union Glossary of Technical Terms

realizar servicios caución/ fianza de cumplimiento bienes perecederos excepción autorizada garantía personal lugar de entrega garantía, prenda póliza duración de la póliza tenedor de la póliza riesgo político compromisos positivos/negativos

riesgo potencial

pérdida potencial poderes jurisprudencia, precedentes intereses de prefinanciación acreedor preferente prima prima (pagadera por la garantía)

Page 33

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

premium feedback tool (PFT)

Instrument zur Überprüfung der Prämienhöhe anhand der finanziellen Ergebnisse Entgeltaufschlag, Prämienaufschlag Fabrikationsrisikodeckung; Produktionsrisikodeckung (A)

instrument de rétroinformation sur les primes (IRP)

herramienta de información sobre primas

prime additionnelle

recargo sobre prima

couverture du risque d’interruption du marché, couverture du risque de fabrication risque d’interruption du marché, risque avant expédition, risque de fabrication

cobertura del riesgo de resolución de contrato

principal acheteur privé prime prorata temporis

principal comprador privado prima prorrateada sobre base cronológica aprovisionamiento

premium surcharge pre-shipment risk cover

pre-shipment risk, manufacturing risk (Risk of loss of the prime costs required to manufacture the supplies and/or perform the services specified in the export contract in the event that fulfilment of the export contract becomes impossible or unacceptable)

principal (amount) private buyer pro rata temporis premium procurement, sourcing production period profit and loss profit for the year

progress payments

project assessment project company, special-purpose company

Fabrikationsrisiko, Risiko vor Versand; Produktionsrisiko (A) (Risiko des Ausfalls an den Selbstkosten für die im Ausfuhrvertrag mit dem ausländischen Schuldner vereinbarten Lieferungen und Leistungen im Falle der Unmöglichkeit oder Unzumutbarkeit der Durchführung des Ausfuhrgeschäfts) Kapital, Kapitalbetrag privater Käufer Zeitentgelt Beschaffung Produktionsdauer, Herstellungsdauer Gewinn und Verlust Gewinn aus dem Geschäftsjahr, positives Jahresergebnis Progress Payments, Kosten-/Leistungsfortschrittszahlungen; Fortschrittszahlungen (nach Abschluß von Projektphasen) (A) Projektprüfung Projektgesellschaft

Berne Union Glossary of Technical Terms

achat, approvisionnement période de fabrication

riesgo de resolución de contrato

período de producción

profits et pertes bénéfice de l’exercice

pérdidas y ganancias beneficio anual

paiements progressifs

pagos a medida que se cumplen ciertos hitos

évaluation de projet société ad hoc

análisis de un proyecto compañía de proyecto, sociedad de propósito específico

Page 34

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

project financing, limited-recourse financing (Financing scheme applied to complex export transactions where the buyer’s credit standing is inadequate and other traditional securities are not available, but where the project itself generates sufficient income to cover the operating costs and the debt service for borrowed funds) project loan

Projektfinanzierung (Finanzierungskonstruktion für komplexe Exportgeschäfte, bei denen die Bonität des Schuldners nicht ausreicht und klassische Sicherheiten nicht zur Verfügung stehen, die Betriebskosten und der Schuldendienst für aufgenommene Fremdmittel jedoch aus dem Projekt selbst erwirtschaftet werden)

financement de projets

financiación de proyectos

Projektfinanzkredit

préstamo para proyecto

promissory note property reservation, retention of ownership, retention of title protest protracted default (Non-payment which persists for a longer period. If an account receivable from a foreign buyer is not settled within a specified period after due date, this is considered as a protracted default.)

Solawechsel Eigentumsvorbehalt (einfacher)

crédit financier/ commercial billet à ordre réserve de propriété

Protest Nichtzahlungstatbestand, Nichtzahlungsfall (Länger anhaltender Zahlungsverzug. Dieser liegt vor, wenn die Forderung gegen den ausländischen Käufer innerhalb eines festgelegten Zeitraums nach Fälligkeit nicht bezahlt wird.) proven competition nachgewiesene/bestätigte Konkurrenz provisional acceptance provisorische Abnahme provisions (loss Rückstellungen provisions) (Verlustrückstellungen) proviso Vorbehaltsklausel, Bedingung proxy (agent) bevollmächtigter Stellvertreter proxy (letter of authority) Vollmacht, Vollmachtsurkunde public body öffentliche/staatliche Institution öffentlicher Käufer public buyer

Berne Union Glossary of Technical Terms

protêt carence prolongée du débiteur

pagaré retención de la propiedad, reserva de propiedad/dominio protesto incumplimiento prolongado/persistente, morosidad prolongada

concurrence prouvée

competencia probada

réception provisoire provisions (pour pertes)

mandataire

aceptación provisional provisiones (para pérdidas) condición, salvedad, estipulación mandatario

procuration

carta de poder

organisme public

organismo público

acheteur public

comprador público

condition préalable

Page 35

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

public company (GB), public corporation (US), open corporation (Term commonly used to distinguish a corporation whose stock is owned and traded by the public from a corporation with closely held shares, i.e. a close or private corporation) public-law corporation, public corporation (An artificial entity, e.g. municipality or government corporation, created for the administration of public affairs. A public corporation is an instrument of the state, founded and owned in the public interest, supported by public funds and governed by those deriving their authority from the state.) purchase contract quarterly instalment quotation rate of exchange receiver in bankruptcy

Publikumsgesellschaft

société faisant publiquement appel à l’épargne

sociedad que cotiza en bolsa

öffentlich-rechtliche Körperschaft, Körperschaft des öffentlichen Rechts

collectivité de droit public, collectivité publique

corporación pública

Kaufvertrag Vierteljahresrate Notierung, Kurs Wechselkurs Konkursverwalter; Masseverwalter (A) Zwangsverwaltung, Sequester

contrat d’achat trimestrialité cotation, tarification taux de change syndic, administrateur judiciaire mise sous séquestre, administration-séquestre

contrato de compraventa vencimiento trimestral cotización tipo de cambio síndico

Regreß Wechselrückgriff, Wechselregreß Rückflüsse Einziehung einer entschädigten Forderung Einziehungskosten Regreßmaßnahmen Wiederverwertbarkeit

recours recours cambiaire

recurso recurso cambiario

récupérations action en recouvrement

recobros acción de recobro

receivership, sequestration (Sequestration is the process by which property or funds are attached pending the outcome of litigation.) recourse recourse under a bill of exchange recoveries recovery action recovery expenses recovery measures recyclability

Berne Union Glossary of Technical Terms

suspensión de pagos

frais de recouvrement gastos de recobro mesures de recouvrement medidas de recobro recyclabilité reciclabilidad

Page 36

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

rediscounting refinancing

Rediskontierung Refinanzierung

réescompte réescompte, refinancement remboursement de prime

redescuento redescuento, refinanciación devolución de prima

réassurance garantie de réassurance

reaseguro garantía de reaseguro

conditions connexes

condiciones conexas

montant rapatriable rapatriement remboursement profil de remboursement échéancier des paiements, échéancier de remboursement valeur de remplacement exercice du droit de reprise, repossession

suma repatriable repatriación reembolso perfil de amortización calendario/plan de pagos

Rücktritt vom Vertrag (einseitig und willkürlich), Erfüllungsverweigerung Risiko der Abnahmeverweigerung

résiliation unilatérale et arbitraire d’un contrat

resolución/rescisión (unilateral y arbitraria) de un contrato

risque de refus de prendre livraison des fournitures expédiées

Finanzierungsbedarf Auflagen (erfüllen) Weiterverkauf Umschuldung, Neufestsetzung des Tilgungsplans Rücklagen, Reserven Restwert Aufschub, Nachfrist

financement requis conditions (satisfaire) revente consolidation, rééchelonnement, reprofilage réserves valeur résiduelle délai

riesgo de incumplimiento, riesgo de rehuso de aceptar la entrega de mercancías financiación necesaria condiciones (cumplir) reventa consolidación, reestructuración

refund of premium, premium refund reinsurance reinsurance guarantee

Entgelterstattung, Prämienerstattung Rückversicherung Rückversicherungsgarantie related conditions Related Conditions, (This term is used in prämienrelevante connection with premium Bedingungen harmonization at OECD (Dieser Begriff wird im level.) Zusammenhang mit der Prämienharmonisierung auf OECD-Ebene verwendet) repatriable amount Transferbetrag repatriation Rückführung repayment Rückzahlung repayment profile Tilgungsprofil repayment schedule Rückzahlungsplan, Tilgungsplan replacement value repossession (To recover goods sold on credit or in instalments when the buyer fails to pay for them.) repudiation of a contract

repudiation risk

required financing requirements (satisfy) resale, on-sale rescheduling, rephasing reserves residual value respite

Wiederbeschaffungswert Wiederinbesitznahme, Rückführung (insb. bei Flugzeugen)

Berne Union Glossary of Technical Terms

valor de reposición recuperación de mercancía

reservas valor residual prórroga

Page 37

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

restructuring (of buyer debt)

Umstruktrierung (der Forderungen auf einen Käufer) einbehaltene Gewinne

restructuration (de la dette d’un acheteur)

reestructuración de deuda

bénéfices réinvestis

Einbehaltsrückzahlungsgarantie revolvierende Deckung (Überbegriff, der - Ausfuhr-PauschalGewährleistung(D)* bzw. Pauschalgarantie (A)** und - revolvierende Einzeldeckung (D)* bzw. Rahmengarantie (A)** umfaßt) revolvierender Kredit

caution de retenue de garantie couverture renouvelable

beneficios no distribuidos caución/fianza de retención cobertura ”revolving”

retained earnings retention guarantee/ bond revolving cover (Revolving types of cover: - wholeturnover policies*/wholeturnover guarantees** and - revolving specific policies*/turnover guarantees)**

revolving credit revolving letter of credit revolving specific policy*; turnover guarantee** (Revolving type of cover under which the exporter can receive cover for his whole turnover with one specific foreign buyer)

right of action rightful call risk before/after invoicing risk of non-repatriation (of capital) risk sharing

revolvierendes Akkreditiv revolvierende Einzeldeckung (D)*; Rahmendeckung (A)** (Revolvierende Deckungsform, mit der ein Exporteur seinen gesamten Umsatz mit einem bestimmten ausländischen Käufer absichern kann) Klagerecht Inanspruchnahme, (rechtlich) begründete Risiko vor/nach Fakturierung Risiko der Nichtrückführung (von Kapital) Risikoteilung

Berne Union Glossary of Technical Terms

crédit revolving/ permanent accréditif renouvelable automatiquement police déglobalisée (portant sur le chiffre d’affaires sur certains pays et/ou sur certains acheteurs)

crédito rotatorio, renovable crédito documentario renovable ---

droit d’agir en justice appel justifié (en droit)

acción (procesal) requerimiento legítimo

risque avant/après la facturation risque de nonrapatriement (du capital) partage du risque

riesgo antes/después de la facturación riesgo de no repatriación (del capital) reparto de riesgo

Page 38

ENGLISH

GERMAN

roll-over credit/loan (Roll-over credits link medium and long-term lending to the money market rates by adjusting the interest rate at regular intervals. This procedure enables the lending bank to obtain the funds it needs on the market at all times at the prevailing terms and conditions. Roll-over credits are above all used to finance large investment projects, exports and imports (in particular the downpayments and local costs not covered by the official ECAs.)

royalties sale and lease back

Roll-over-Kredit crédit à taux révisable (Mittel- bis langfristige Kreditgewährungen werden durch periodische Zinsanpassungen an die Geldmärkte gekoppelt. Dieses Verfahren ermöglicht der kreditgebenden Bank sich die benötigten Mittel laufend am Markt zu den geltenden Bedingungen zu beschaffen. Mit Rollover-Krediten werden vor alle größere Investitionsvorhaben, Ex- und Importe (häufig durch staatliche Exportkreditversicherer nicht gedeckte An- und Zwischenzahlungen sowie örtliche Kosten finanziert.) Lizenzgebühren redevances Sale and Lease Back cession-bail

sales contract

Kaufvertrag

sales from overseas stocks

Verkäufe aus Auslandslagern

scope of cover, covered risks secondary market sector understanding, sector agreement secured creditor

Deckungsumfang, gedeckte Risiken Sekundärmarkt Sektorvereinbarung, Sektorenabkommen dinglich gesicherter Gläubiger abgesichertes Darlehen Sicherheit Sicherungsrecht an beweglichen Sachen

secured loan security security interest in mobile equipment

Berne Union Glossary of Technical Terms

FRENCH

contrat commercial, contrat de vente vente à partir de stocks à l’étranger assiette/portée de la garantie second marché accord sectoriel

SPANISH

crédito a tipo de interés revisable

royalties, derechos venta con compromiso de arrendamiento financiero contrato de compraventa ventas de mercancías almacenadas en el extranjero ámbito de cobertura mercado secundario acuerdo sectorial

créancier garanti

acreedor garantizado

prêt garanti sûreté réelle sûreté réelle sur biens meubles

crédito garantizado garantía, prenda carga/gravamen sobre bienes muebles

Page 39

ENGLISH

GERMAN

seizure Beschlagnahme, (The act of taking Konfiszierung possession of property, e.g. for a violation of law or by virtue of an execution of a judgment) selected account policy Abonnementspolice (Besondere Generalpolice mit Auswahlrecht des Deckungsnehmers hinsichtlich des Käufers und ohne Anbietungspflicht; besondere Deckungsform bei COFACE) self-insurance Selbstversicherung selling rate (exchange) Briefkurs, Verkaufskurs semi-knocked down halb zerlegt, in die (SKD) Hauptteile zerlegt services Leistungen set-off Aufrechnung settlement of a claim Schadensregulierung settlement of disputes severally (liable) shipment

Beilegung von Streitigkeiten persönlich haftend

FRENCH

SPANISH

saisie

embargo

police d’abonnement

---

autoassurance cours vendeur (devise) en pièces semi-détachées

autoseguro tipo vendedor (divisas) suministro semidesmontado servicios compensación de deudas liquidación de un siniestro acuerdo sobre disputas

services compensation de dettes règlement d’un sinistre/ d’une indemnité règlement des litiges solidairement expédition

side financing

Versendung, Verschiffung Absender, Versender Spediteur, Seehafenspediteur, Ablader/Verlader Verschiffungsdokumente, Versandunterlagen kurzfristiger Wechsel, Wechsel mit kurzer Fälligkeit Seitenfinanzierung

sight draft site

Sichttratte Baustelle

traite à vue chantier, site des travaux

soft currency soft loan

weiche Währung Vorzugsfinanzierung

monnaie faible financement à taux privilégié, prêt à des conditions liberales

shipper shipping agent

shipping documents

short-dated bill

Berne Union Glossary of Technical Terms

solidariamente, indistintamente expedición, envío

expéditeur transitaire

expedidor agente marítimo, transitario

documents d’expédition

documentos de embarque

traite à courte échéance/ à court terme

letra a corto plazo

financement parallèle

financiación paralela/ complementaria efecto a la vista emplazamiento de las obras moneda débil crédito blando

Page 40

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

solvency sovereign debt sovereign guarantee (SG) (Berne Union Terms of Cover Codings) sovereign risk

Zahlungsfähigkeit Staatsschuld Staatsgarantie

solvabilité dette souveraine garantie souveraine

solvencia deuda soberana garantía soberana

souveräner Käufer; souveränes Risiko (A) Ersatzteile

risque souverain

riesgo soberano

pièces de rechange

Besondere Bedingungen (einer Police) besondere Risiken einschlägige Bestimmungen, Sonderklauseln benannter Kunde, Einzellimit Einzeldeckung Spezifikation, Lastenheft, Leistungsverzeichnis Kassageschäft Staffelung der Lieferungen Staffelung der Zahlungen

conditions particulières (d’une police) risques spéciaux clauses particulières

piezas de recambio, repuestos condiciones particulares (de una póliza) riesgos especiales cláusulas específicas

spare parts special conditions (of a policy) special risks specific clauses

specific credit limit specific policy/guarantee specification spot contract spread of deliveries spread of payments spread of risk spread payments stage of production standby fee standby letter of credit

Risikostreuung gestaffelte Zahlungen Produktionsphase Bereitstellungsgebühr, Zusagegebühr Standby Letter of Credit

client dénommé police individuelle descriptif, cahier des charges contrat au comptant échelonnement des livraisons échelonnement des paiements répartition des risques paiements échelonnés phase de production commission d’engagement lettre de crédit “standby”

límite de crédito individual garantía individual especificación técnica, pliego de condiciones contrato al contado escalonamiento de entregas escalonamiento de pagos diversificación de riesgos pagos escalonados fase de la producción comisión de compromiso crédito documentario contingente (en garantía) prima de contratación punto de partida del crédito

Bereitstellungsprämie Starting Point (des Kredits), Beginn der Kreditlaufzeit Kontoauszug

prime d’engagement point de départ du crédit

statement of profit and loss, profit and loss statement state-trading country status information

Gewinn- und Verlustrechnung

compte d’exploitation, état des résultats

estado/extracto de cuentas cuenta de pérdidas y ganancias

Staatshandelsland Auskunft

status information agency

Kreditauskunftei

pays à commerce d’état information/renseignements (de notoriété) agence d’information commerciale

país de comercio estatal información comercial (standard) agencia de información comercial

standby premium starting point of credit

statement of account

Berne Union Glossary of Technical Terms

relevé de compte

Page 41

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

statutory maximum exposure limit (Maximum amount up to which liability may be accepted for export guarantees under national budget law)

Ermächtigungsrahmen; Haftungsrahmen (A) (Höchstbetrag, bis zu dem eine Haftungsübernahme für Ausfuhrgewährleistungen nach nationalem Haushaltsrecht zulässig ist) festlegen (in der Garantieerklärung) Unterlieferung, Zulieferung, Untervertrag Zulieferant, Unterlieferant nachrangiges Darlehen Forderungsübergang Subsidiaritätsprinzip

encours maximum statutaire

límite presupuestario a la asunción de riesgos

stipuler/déterminer (dans un accord de garantie) sous-traitance

determinar (en el acuerdo de garantía) subcontrato

sous-traitant

subcontratista

prêt subordonné subrogation principe de subsidiarité

crédito subordinado subrogación principio de subisidiaridad

Tochtergesellschaft

filiale

staatliche Unterstützung, Subvention Ersatzgeschäft Zuschlagsempfänger

subvention

sociedad filial, subsidiaria subvención, subsidio

achat de substitution adjudicataire

compra sustituida adjudicatario

Zusatzabkommen

avenant

acuerdo complementario

Lieferant

fournisseur

suministrador

stipulate (in the guarantee agreement) subcontract

subcontractor subordinated loan subrogation subsidiarity principle (Devolution of power to the lowest appropriate authority. In the context of export credit insurance, the application of this principle results in the withdrawal of official ECAs from cover of marketable risks.) subsidiary (company) subsidy substituted purchase successful bidder/tenderer supplementary agreement supplier

Berne Union Glossary of Technical Terms

Page 42

ENGLISH

GERMAN

supplier credit Lieferantenkredit (Credit given by a national exporter to a foreign buyer. In such cases, the normal method of financing this contract is for a bank to lend the exporter money and for the exporter to repay, usually when he receives payment from his buyer after the agreed credit period.) supply contract Liefervertrag

support element surety (guarantor) surety (security) suspension of a contract suspension of payments swap syndicate of banks, banking syndicate syndicated loan

syndication

tailor-made financing, customized financing take and pay clause take legal action/ measures take out a policy tax haven technical assistance temporary import

Zuschußelement Bürge (bes.: selbstschuldnerischer) Sicherheit Vertragsaussetzung Zahlungseinstellung Swap, Umwandlung (z.B. von Schulden) Bankenkonsortium, Bankensyndikat Konsortialkredit

Kreditgewährung durch ein Konsortium; Bildung eines Konsortiums maßgeschneidertes Finanzierungsinstrument Take and Pay Clause (Projektfinanzierung) den Rechtsweg beschreiten Deckungspolice abschließen Steuerparadies technische Hilfe, technische Unterstützung zeitlich begrenzte Einfuhr

Berne Union Glossary of Technical Terms

FRENCH

SPANISH

crédit fournisseur

crédito suministrador

marché de fournitures, contrat d’approvisionnement élément de soutien garant

contrato de suministro

sûreté suspension du contrat suspension du paiement échange croisé, swap

garantía suspensión de contrato suspensión de pagos swap, intercambio, permuta sindicato bancario

syndicat bancaire

elemento de apoyo garante

prêt consortial, crédit consortial, crédit cartellaire, prêt syndiqué syndication

préstamo sindicado

financement sur mesure

financiación a medida

engagement de payer contre livraison prendre des mesures de droit souscrire une police

cláusula de ”take and pay” ejercer acciones legales

paradis fiscal assistance technique

paraiso fiscal asistencia técnica

admission temporaire

importación temporal

sindicación

contratar una póliza

Page 43

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

temporary withdrawal of cover (TWC)*, suspension of cover *(Berne Union Terms of Cover Codings)

Deckungssperre; Aufhebung der Deckung (bezogen auf ein Land) (A); Deckungsstop (bezogen auf einen Käufer) (A) ausschreiben eines Vertrages Deckung der Wechselkursrisiken in der Angebotsphase

suspension de la couverture

suspensión de la cobertura

soumissionner

licitar para un contrato

garantie de change offre

---

Lieferbedingungen Zahlungsbedingungen

conditions de livraison conditions/modalités de paiement pays tiers garantie de pays tiers seuil crédit d’aide lié

condiciones de entrega condiciones de pago

gebundener Kredit, gebundenes Darlehen Gesamtverpflichtungslimit (D); Gesamtrahmen (A)

prêt lié

préstamo ligado

Handelsabkommen Handelsbilanz Messelagerdeckung

accord commercial balance commerciale assurance-foire

Tranche, (Kredit-)

tranche (d’un prêt)

tender a contract tender to contract cover (A form of ECGD cover designed mainly to protect exporters against adverse movements in forward exchange rates between the date of tender for a foreign currency contract and the date of contract award.) terms of delivery terms of payment third country third country guarantee threshold tied aid credit, traderelated concessional credit (An expression used in the Consensus to refer to a commercial export credit blended with aid monies to produce a concessional package, in which the concessionality level must always be at least 35%.) tied credit/loan total commitments limit (TCL) (Berne Union Terms of Cover Codings) trade agreement trade balance trade fair cover tranche (of a loan)

Drittland Drittlandsgarantie Schwelle gebundener Entwicklungshilfekredit

Berne Union Glossary of Technical Terms

país tercero garantía de tercer país umbral crédito de ayuda ligado

plafond d’engagement

acuerdo comercial balanza comercial seguro de asistencia a ferias tramo (de un crédito)

Page 44

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

transfer (into another guarantee) transfer (of a right)

Überleitung (in eine andere Garantie) Übertragung (eines Rechtes) Transfergarantie

transférer (à une autre garantie) transfert (d’un droit)

conversión (en otra garantía) transferencia (de un derecho) garantía de transferencia

Transit Umladung Treuhandkonto

transit transbordement compte en fiducie/ en fideicommis fiducie, mandataire banque fiduciaire; banque trustee (F) marché clé en main (F), marché clé sur porte (B); contrat clé en main chiffre d’affaires déclaration de chiffre d’affaires surarbitre, tiers arbitre

tránsito transbordo cuenta fiduciaria

inconditionnel

incondicional

transfer guarantee (TG) (Berne Union Terms of Cover Codings) transit transshipment trust account trustee trustee bank

Treuhänder Treuhandbank

turnkey contract

Vertrag über die schlüsselfertige Lieferung einer Anlage Umsatz Umsatzmeldung

turnover turnover declaration umpire unconditional underwriter underwriting unfair calling uninsured percentage/portion (Exporter’s share in the loss in an event of default) unit price unit value unloading/landing charges unrecoverable debt unsecured credit

Vorsitzender des Schiedsgerichtes vorbehaltslos, bedingungslos Kreditprüfer, Versicherer Kredit-/Risikoprüfung widerrechtliche Inanspruchnahme Selbstbeteiligung (D); Selbstbehalt (A) (Anteil des Deckungsnehmers am jeweiligen Ausfall der gedeckten Forderung) Stückpreis Stückwert Löschungskosten (bei Schiffsversendung) uneinbringliche Forderung ungesicherter Kredit, Blankokredit

Berne Union Glossary of Technical Terms

garantie de transfert

fiduciario banco fiduciario contrato llave en mano

facturación declaración de la facturación tercer árbitro

arbitre/preneur de risques suscriptor de riesgos arbitrage des risques suscripción de riesgos appel abusif ejecución injustificada/ indebida quotité/fraction non parte no asegurada garantie

prix unitaire valeur unitaire frais de débarquement

precio unitario valor unitario gastos de descarga

créance irrécouvrable

deuda irrecuperable

crédit en blanc/ non garanti

crédito descubierto

Page 45

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

unspecified buyer (under a discretionary limit)

client non dénommé (avec latitude d’autoarbitrage laissée à l’exportateur)

clientes anónimos

untied aid credit

Selbstprüfungskunde, unbenannter Kunde; unbenannter Abnehmer (A) (Kunde, der durch Selbstprüfung des Exporteurs in eine Pauschaldeckung aufgenommen wird. Das heißt: Bis zu einem bestimmten Betrag darf der Exporteur bei einer Pauschaldeckung ohne Rückfrage bei der ECA den Abnehmer beliefern.) ungebundener Hilfskredit

crédit d’aide délié

value added value added tax (VAT)

Wertschöpfung Mehrwertsteuer (MWSt)

verification of debts

Prüfung von Forderungen, Schuldenfeststellung Rentabilitätsstudie verletzen (eine Bestimmung im Garantievertrag) Warteliste Verzicht Lagerhaus Gewährleistung

valeur ajoutée taxe sur la valeur ajoutée (TVA) vérification des créances

crédito de ayuda desligado valor añadido impuesto sobre el valor añadido (IVA) verificación de deudas

viability study violate (a stipulation of the guarantee agreement)

waiting list waiver warehouse warranty (A usually written guarantee of the integrity of a product and of the maker’s responsibility for the repair or replacement of defective parts) warranty period Mängelgewährleistungs(Duration of a warranty) frist wholesale Großhandel

Berne Union Glossary of Technical Terms

étude de rentabilité enfreindre (une disposition/condition de la garantie) liste d’attente renonciation, désistement entrepôt garantie

estudio de viabilidad violar (una cláusula del acuerdo de garantía)

période de garantie

período de garantía

vente en gros

venta al por mayor

lista de espera exención almacén garantía

Page 46

ENGLISH

GERMAN

FRENCH

SPANISH

wholeturnover policy, comprehensive policy, global policy (Revolving type of cover under which the exporter can cover all or an acceptable spread of his short-term business for a varying number of receivables with several foreign buyers)

Pauschaldeckung; Ausfuhr-PauschalGewährleistung (APG) (D); Pauschalgarantie (A) (Revolvierende Deckungsform, mit der ein Exporteur eine Mehrzahl von Geldforderungen mit mehreren ausländischen Käufern absichern kann) gerichtlicher Liquidationsbeschluß Aufhebung der Deckung (bezogen auf ein Land), Deckungssperre (D) / Deckungsstop (A) (bezogen auf einen Käufer) Quellensteuer

police globale (Police qui s’applique à l’ensemble du chiffre d’affaires)

póliza abierta, póliza global

liquidation judiciaire

orden de liquidación

résiliation de la garantie (pour un pays, pour un acheteur)

anulación de cobertura (a un país, a un comprador)

retenue à la source

Betriebskapital abschreiben (als uneinbringlich) schriftliche Zustimmung

fonds de roulement annuler

impuesto de retención en origen capital circulante cancelar, anular

winding-up order withdrawal of cover facilities (for a country, for a buyer)

withholding tax working capital write off written consent

Berne Union Glossary of Technical Terms

consentement écrit

consentimiento por escrito

Page 47