The Napanii Primer - EVE Files [PDF]

52 downloads 764 Views 904KB Size Report
Jul 14, 2010 - I would, however, call for consistency. As one of ..... adj. that, those (at a distance, out of sight or across the galaxy) iskki n. stone isoyi pron. that ...
The Napanii Primer YC112 14 JULY 2010 This document is a work in progress and is always open for revision or update. It is also a fan project and remains vulnerable to overwrite by CCP canon at any time. I may not be able to update the .pdf again for several months following this edition of July 2010, but the project is by no means dead or abandoned. I would like to thank CCP, the EVE RP community, Vieve Tisserand, Bataav, Veto Corporation, CAIN, Arvo Katsuya, Mithfindel, Herko Kerghans, Hamish Grayson, and the Caldari State for their contributions to this effort whether active or passive. And thanks also to Zuzanna Alondra for getting a language sticky going on Backstage and to Silver Night for the generous ISK-shaped encouragement. -Kenreikko Valitonen

On Napanii, Reconsidered Kenreikko Valitonen What you have in front of you is the kernel of a created language, an entirely fictitious form of communication. Having found this document you may be wondering at its purpose and at my intentions for having created it. The simple answer is that it is a piece of fan fiction written for the setting of EVE Online. The harder answer is that it is an expression of the freeform play encouraged in the sandbox game world of New Eden and it is also homage to the deep, rich, and dark universe of EVE and the characters that inhabit it. Some players prefer to mission, some to mine, some to steal, and some to save. I enjoy these things too, but most of all I prefer to imagine. Here, myself and several others over the years have imagined the words and sounds of a far future world and brought them out to share. This project is not aimed at creating a language in which an EVE player could carry on a full in-character conversation. Although there is enough vocabulary and basic grammar here to make that possible, I think doing so effectively would demand a great deal of time. That time one might as well dedicate to studying a language that other human beings actually do use. Instead, this project is meant to be a reference for those whose play might be enhanced with a few

1

The Napanii Primer YC112 strange-sounding words or “authentic” citations of the languages that lie beneath a capsuleer’s automatic translation systems. Do not think of this as a study guide. I would prefer that you think of it as a window into Caldari thought, a peak past the interface of the neocom to a place where common people speak everyday words in an alien world. The name “Napanii” describes one of two categories of written and spoken language in common use by the people of the Caldari bloc. The other category is simply called “Caldari” (sometimes, and some would say incorrectly, “Caldarese” or “Caldanese”) and it encompasses the several dozen dialectical vernaculars in use within the State’s more than five hundred sovereign systems and beyond. Caldari remains a fluid language, prone to regionalization and rapid changes in usage as well as development of idiomatic expressions specific to particular places and times. Napanii, on the other hand, is in its modern form an institutional language that was artificially resurrected and is today sustained within the umbra of the Big Eight by patriotic legal statutes. A State citizen born and raised aboard a space station in the far end of Lonetrek (say, Torrinos) may have trouble understanding the Caldari spoken by a citizen from a dirtside colony on Paala III. Accent and the impact of lifestyle on their use of everyday language would turn communication into a stream to be forded rather than a bridge to be crossed easily. Those same two citizens could, however, communicate using Napanii and never miss a beat. Originally, Napanii was a major language of the Raata period. Chance saw that it rose from relative obscurity to widespread use by the time of the Raata Empire’s greatest height. During that time it served as the language of both street and stage and, after a while, of the state as well. The Raata Empire lasted for many centuries, and Napanii enjoyed some stability as a result, supported by the society of the empire and maintained by strict tradition. With the collapse of the Raata and the fracturing of civilization on Caldari Prime, Napanii was again free to shift and change. Linguistic historians today refer to the family of languages that emerged in the post-Raata period as the Napaniin languages, each sounding similar to the old imperial tongue but possessing its own flavor and local qualities. Thus there was no universal language on Caldari Prime when the Gallente made first contact. By that time, Napanii was effectively a dead language, already resigned to history and studied only for its ability to improve etymological understanding of contemporary languages. Six hundred years of both subtle and overt cultural influence by the Gallenteans on Caldari society had left an indelible imprint on the Caldari vernacular languages by the time the Gallente-Caldari War began some two centuries ago. A war fought for independence, transformed into a war for the very survival of the Caldari people, the conflict would leave its own imprints on virtually every aspect of life for the citizens of the nascent State. Even the words they used to think and speak would not be left unchanged by the fires of bombardment and the traumatic exodus from their homeworld and flight from the old paradigm. Xenophobic patriotism ran so high among the Caldari leadership during the war that they sought to give their nation an entirely new language, free of hated foreign influence, around which the new society could be built. In Napanii they found what they sought. What data still existed on the old language of that last great Caldari civilization was compiled and used to build something new. When it was reconstructed during the war, the linguists charged with the task set about simplifying the grammar and writing system of ancient Napanii so that it could be accessible to all citizens regardless of their education level or linguistic background. Although modern Napanii is little more than a century old, it is strongly supported by the corporations of the State. Presently, whatever dialect he or she may happen to speak at home or prefer to curse in, each citizen has a duty to study what is officially portrayed as the true language of the people. The actual use of Napanii varies from place to place and between different socio-economic groups in the State. Deeply patriotic corporations and

2

The Napanii Primer YC112 persons are prone to use the “State language” (Napanii) more often than the “street language” (Caldari). Such speakers are also very strict in maintaining Napanii’s purity, intentionally avoiding the use of the few loan words that have nevertheless crept into the language. Napanii is found in a large percentage of official communications and documents and it is favored for use by State representatives in international relations. Napanii is also the official language of use for Caldari Navy operations and Caldari Business Tribunal proceedings. In the lower tiers of corporate life and the poorer segments of State, one is less likely to hear Napanii in regular use. In fact, in places where the dynamics of the new post-war society have left the people resentful of their lot in life and mistrustful of corporate overlords, speaking Napanii is likely to come off as insulting or down-talking and might well earn one a close, personal meeting with the floor. In those low places, the local Caldari dialect is preferred for nearly everything and may be used for official communications regardless of the norms of the broader State. Enemies of the State are likely to reject the use of Napanii if they are aware of its origins, although some may be found speaking it in ignorance of the irony or merely out of utility. Artists and philosophers remain conflicted over the language. This document is ultimately only a sample of the Napanii language. It remains open to expansion and improvement from any interested individuals and I make no claims to ownership or even origination of the material. Many of the words are borrowed from older attempts or donated by other players. I would, however, call for consistency. As one of the forefathers of this project said, “The main problem behind player-driven fiction is always the lack of consistency.” Overcoming that hurdle would give this incarnation of a Caldari language staying power, and that, I think, would be a good thing. It has been great fun putting this together and working with the members of the EVE RP community to make it happen, and I hope you can derive some fun from it in turn. Anvatkaa, suuolot.

3

The Napanii Primer YC112

Grammar Verb Roots, Common Stems, and Sentence Structure Most Napanii verbs have a root, a lexical kernel that can be modified in order to function as a verb as well as non-verb parts of speech like nouns and adjectives. These modifications take the form of suffixes and are more commonly called stems. While there are exceptions to the root-stem system, the vast majority of verbs in ancient Napanii and many modern Caldari dialects follow these patterns. Roots are classified by the type of letters that begin and end them (called initials and terminals) and by how many syllables they possess. A root may be consonant-initial or vowel-initial, for example. Roots alone have no proper meaning although they may be used to refer in a theoretical sense to the abstract concept of something. In order to make a complete expression for use in everyday communication, you must combine a root with a stem appropriate to your meaning. This may seem burdensome, but keep in mind another fact about modifying Napanii verbs... Napanii verb conjugation is very simple, and in that way it differs significantly from other ancestral languages in New Eden. The infinitive form of a verb is the only form used to express action in the present tense and does not change regardless of who or what is performing the action or whether or what kind of object receives the action. Thus there is no distinction in Napanii between our expressions "to go" and "goes". For example, the verb sa "to be, exist" does not change between the expressions nei sa "I am", oyi sa "it is", and taam sa "they are", it is always sa. (Note that sa is one of a few irregular verbs that does not take normal stems. This example is meant only to demonstrate the simplicity of Napanii conjugation.) Sentence structure in Napanii follows the S-V-O pattern, meaning that expressions are arranged with the subject first, followed by the predicate, and completed with the object of the predicate if applicable. Everyone should be very familiar with this framework. For example, the simple sentence nei mydo maru "I sold a ship" demonstrates how similar this pattern is to that found in our modern interstellar languages. Furthermore, Napanii adjectives may serve a dual purpose as verbs when they are used in place of a verb. We see this in the expression nei shenaa, literally "I small", which means "I am small." The identification verb root k "be/is" is thus not required when the subject is followed by such an adjectival predicate. It is used, however, when the subject is identified using another noun as in tai ki sejikiin "She is the leader." Finally, keep in mind that while Napanii verb roots may be transformed into other parts of speech like nouns and adjectives, there is also a vast lexicon of non-root nouns, adjectives, adverbs, and others to found in the language. These features make Napanii and most modern languages spoken in the State much more efficient modes of communication than, for example, the Gallentean family of languages with its complicated rules for gender, tense, case, and so on. The common Napanii verb stems are as follows:

4

The Napanii Primer YC112 -i stem for infinitive expression and present action (i.e. huvi "to enjoy", arekaini "to make, create") -an/-aa/-uu stems for adjectival form of verbs (i.e. tekti "to apply, use", tektaa "applied, used" as in tektaa zailaat "(the) materials used") Note, when applying the adjectival stem, -an is used for consonant-initial roots of more than one syllable, -aa is used for consonant-initial roots of only one syllable, and -uu is used for vowel-initial roots of any length. -iaa stem for adverbial form of verbs (i.e. sufiaa "deeply", rikkiaa "competitively") -o stem for past action (i.e. nei tekti "I use (it)", nei tekto "I used (it)") -ya stem for future action (i.e. nei tekti "I use (it)", nei tektya "I will use (it)") -iku stem for progressive action (i.e. nei tekti "I use (it)", nei tektiku "I am using (it)") -one stem for noun form of verbs (i.e. tekti "to apply, use", tektone "application, use" as in Kui tektone? "What's the use?" or "What is (it) used for?") -aku stem for gerund form of verbs (i.e. tekti "to apply, use", tektaku "using", Tektaku parui. "Using (it) is bad.") -ara stem for command form of verbs (i.e. tekti "to apply, use", tektara "use (it)!") -t/-et/-at/-ut stems for pluralization, universal to verbs and nouns Some consonant-terminal roots double the terminal consonant before taking a stem. This is most common with aspirated terminal consonants like p, t, and k, but never occurs if the terminal is already paired with another aspirated consonant. Observe this rule in the differences between the stems used with the roots tekt- "use", teknik- "advance", and arekain- "make, create". Only teknik- will double its terminal consonant. Several examples of root-stem dynamics follow.

5

The Napanii Primer YC112 tekt- root use tekti v. to apply, use tektaa adj. applied, used tekto v. past applied, used, did use tektya v. future will apply, use tektiku v. prog. applying, using tektone n. application, use tektonet pl. n. applications, uses tektaku ger. applying, using tektara cmd. use

teknik- root advance teknikki v. to advance, develop teknikkan adj. advanced, developed teknikko v. past advanced, did advance teknikkya v. future will advance teknikkone n. advancement, development teknikkonet pl. n. advancements, developments teknikkaku ger. advancing, developing teknikkara cmd. advance, make progress

arekain- root make, create arekaini v. to make arekainuu adj. made, created, completed arekaino v. past made, did make arekainya v. future will make arekainone n. creation arekainonet pl. n. creations arekainaku ger. making, creating arekainara cmd. do, make (it) happen

Prepositional and Adjectival Suffixes A few of the most common prepositional and adjectival expressions in Napanii are rendered in the form of suffixes to the words they modify rather than independent preceding modifiers. The suffix -dei and its ability to create preceding attributive expressions of any length is perhaps the most distinctive of these. Observe these commonly used suffixes: -en/-n prep. of, 's, s' (possessive suffix indicating ownership or identity; i.e. Hoshisuuvi-haanin maru "citizen Hoshisuuvi's ship", guristasen sasaanko "the outlaws' station", rirokain chaika "master of stealth", kirjuunen zailaat "(a) comrade's materials") -dei pron. which, that, who (attributive suffix indicating the preceding verb phrase directly correlates to the subsequent noun, i.e. arekaini saajadei hnolkuut "the traitors that exact revenge", ki rirokain chaikadei jaijii "the foreigner who is a master of stealth") When the -dei suffix is not followed by a subsequent noun, you may assume the attributive expression has an unmentioned neutral noun. We can see this in the expressions laanidei surianat "(the) robots that talk" and laanidei "(the one who) speaks" or "speaker". However, a -dei-modified verb without a subsequent noun should never be used as the subject of a sentence. -kasta prep. from (i.e. Jitakasta-Amarrsen "from Jita to Amarr", Uka domakasta kulai? "Where (are) you from?") -sen prep. to, toward (i.e. Do, luomara hakisen, baka! "No, warp to me, idiot!", Nei dotietoshi domasen mikya. "I don't know where I'll go.") -ssan prep. in, inside (i.e. marussan "in (the) ship, aboard")

6

The Napanii Primer YC112 -utko prep. out, outside (i.e. tam sasaankoutko "outside this station") -jo prep. on, upon (i.e. si tsuunjo "on that moon") -sotto prep. off (i.e. wakuusotto "off-world") -(a)tsa prep. un-, an-, in- (the negative; i.e. hinmonaa "genuine, true", hinmonaatsa "untrue, false") Most terms may either accept the -(a)tsa suffix or use the word do "no, is/am/are not" as a prefix in order to express their polar opposite. Consider these two methods interchangeable, although some are preferred for use with certain words simply by tradition. -s adj./adv. -er (the comparative; i.e. hova "good", hovas "better") -sai adj./adv. -est (the superlative; i.e. parui "bad", paruisai "worst")

7

The Napanii Primer YC112

Lexicon Roots agatir- betrayal ahyn- mine, extract alkeru- start anik- panic, alarm arekain- make, create ark- force, compel bakuk- strike, bomb eidzensh- process, forward ekisats- police, control esku- together, dense gura- have, possess haasm- project haifan- spread, distribute, give out hil- light, thin hinmon- truth, reality huogel- protect huv- enjoy iltak- return jaanusut- boost, encourage jaom- divide, separate kafuru- harsh, barren kakkush- luxury, delight kavaat- perception kayrt- cycle, repeat keis- conceal, obscure kektim- study, research kets- give, provide kienj- forbid, taboo kula- come kunniot- respect, deference kuzutua- break, fall apart la- forget laan- say, speak ligor- soil, taint lij- short, half luom- jump, leap, warp mik- go

8

muut- change muut- few, little myd- sell nahu- see, observe niest- flow, liquid nug- play oe- relax oipeir- education ok- big, large onek- lucky, serendipity osk buy parak- ideal, perfect pedor- reverse pik- length, long rakennut- build, construct raota- back, support rask- heavy, bulky rik- clash, compete rokosa- kill, take life rukku- forgive, absolve saabil- serve saal- permit, allow seij- limit, restrict sekkam- combine, fuse sh- die, end shen- small shoa- ice, snow siir- depart, go away stama- anchor, moor suf- deep, dive sumuuvat- reside, dwell susk- belief, faith tamas- dance tano- amuse tanset- fight teknik- advance, develop tekt- use, apply

The Napanii Primer YC112 tietosh- know tirokkun- dominate, rule tok- action tsuja- disguise, lie tusuvi- secure ud- new, fresh ukeiru- accept, believe

use- many, much utuus- concede, relent valk- bright, light vekiin- oblige, require vur- old, stale zuku- choke, stifle

Terms and Expressions ArK. DSK SVK agaane agatiri ahynaku ainoma akamaat akamaat wakuu aksanmiota Aksanmiota Haifanaa Aksanmiota Jutumiska akteia aleta alkerui amaatu anikki anoenkraativ

anvatkaa arekaini kaltiovon arjen arki

arkone arkuu aruuvekan arvumaa aseiken

9

abbrev. Inc., incorporated (as in a company) abbrev. Ultd., unlimited (as in a company) abbrev. LLC, Ltd., limited (as in a company) adv. thus, therefore, consequently v. to betray (root: agatir “betrayal”) ger. mining (root: ahyn "mine, extract") adj. only, merely n. ocean n. ocean world adj. expert pn. Expert Distribution pn. Expert Housing n. academy prep. below, beneath v. begin, start (root: alkeru "start"; i.e. Rikkone alkerui. "(The) battle begins.") n. large lake or small sea v. to panic (root: anik "panic, alarm"; i.e. Doanikara. "Don't panic.") n./adj. non-profit (Gallentean loan word; may refer to the business model and is also used as a derogatory term for any presumably fruitless endeavor, a "fool's errand") interj. safe voyage, fly safe, bon voyage v. phr. to incorporate n. order v. to force, make (root: ark "force, compel"; i.e. Heiian arki ukaat saabili. "Heiian compels you all to do your part." or Kiriit arkya taat pedori. "We will force them back."; may be used adverbially, as in the example, to express the causation of a secondary action) n. force (often meaning violent or military force, but may also be used to refer to natural forces; i.e. vekkavun arkone "(the) force of gravity") adj. forceful n. corvette n. sparrow (also a pet name for a woman, sometimes considered derogatory) n. weapon

The Napanii Primer YC112 astelmaat

asuen aunni azkaan baka bakukone buuntosa Caldarin Kaatso Tuotei (CKT) Caldarin Ketsonet Caldarin Rakennutsu Caldarin Seijaasata Viin Caldarin Terasu Caldarin Vaktikun CBD Mydaku Jaomone CBD Okusaika chaika dai

dankeet deko Deksam Okusaikan Nuijaa

do do doma doseijaadei kaltiovon dyishi eidiin eidzenshi eidzenshone eilaakone Ekelkaan Tanone ekisatsi ekisatsone elaakan emne erikoso eskeitan eskui

10

n. system (refers to a complex organization with many levels and layers, usually used to refer to broad subjects; i.e. mataan astelmaat "financial system") adj./adv. often, frequently n. sun n. mountain n. fool n. bomber (root: bakuk "strike, bomb") n. fraction, portion, part (used for both the mathematical and physical meanings) pn. Caldari Business Tribunal pn. Caldari Provisions pn. Caldari Constructions pn. Caldari Funds Unlimited pn. Caldari Steel pn. the Caldari State pn. CBD Sell Division pn. CBD Corporation n. master adj./adv. never (an irregular adjectival expression that is used after the term(s) it modifies; when used in contemporary writing or speech it has a lyrical or poetic sense to it, adding a sense of impossibility to the meaning that goes beyond simply “never”) n. ammunition prep. at pn. the Big Eight group of Caldari megacorporations, often shortened to Deksamen Nuijaa “(the) club of eight”, Okuu Deksam “(the) big eight”, or simply Deksam “(the) eight” adv. no irreg v. to not be, am/is/are not interrog. where n. unlimited company, Ultd. n. core, very heart of adv. still, yet (used archaically to express "always", which was later largely replaced by the term elaakan "forever, perpetually") v. to proceed, to move forward (root: eidzensh "process, forward") n. process (root: eidzensh "process, forward") n. infinity (as a mathematical concept or theoretical limit) pn. Echelon Entertainment v. to police, control (root: ekisats "police, control") ns. police (root: ekisats "police, control") adv. forever, perpetually prep. before, preceding n. vendetta, grudge n. guard, defender v. to concentrate, focus (root: esku "together, dense")

The Napanii Primer YC112 fuchi fuzasen gaaira gaolu geittekan gurai

guristas haan(i)

haarn haasman aseiken haasmi haasmone haifani hak haki hakiit

hakiita hako hanta haoko havittakan heiian heizogu hesva hi hido

hiimot hijen hijen eskuan valkone hilaa hinmonaa hinmonaatsa hinmononetsa

11

n. dad n. father n. traitor n. school n. frigate v. to have, own (root: gura "have, possess"; in a military sense, also means "to occupy, hold", i.e. Taat eidiin gurai hakiita koteiwakuu! "They still occupy our homeworld!") n. gang, naughty people n. comrade (used everywhere within the modern State as a form of address as in Hoshisuuvi-haani "Comrade Hoshisuuvi" or Heth-haan "Comrade Heth"; the -haan form is preferred for males, -haani for females, with the female address being the default in cases where the recipient's gender is uncertain) n. armor n. projectile weapon v. to project, put out (root: haasm "project") n. projectile (root: haasm "project") v. to distribute (root: haifan "spread, distribute, give out") adj. my pron. me pl pron. we, us (formal/written form of the plural first person pronoun; the meaning excludes the listener/audience from the "we" group when it is used in spoken language) adj. our pron. mine pron. (the) individual, one (neutral term for an unidentified subject; i.e. Ainoma nahuodei hanta tietoshi. "Only one who has seen (it), understands.") pron. ours n. destroyer n. the honorable resignation of self, Caldari concept of loyalty and subsumption of the self to the group identity n. family n. laser adv. yes interrog. yes/no (term used after a noun or adjective to pose an identification question with an expected positive or negative answer; i.e. Hova hido? "Is it good?", Marikka-haani hido? "Comrade Marikka?") n. people (singular: himo "person") adj. very, quite n. laser (almost always abbreviated as hesva) adj. light (root: hil "light, thin") adj. genuine, true (root: hinmon "truth, reality"; i.e. hinmonaa vaktikunen uakan "(a) true patriot of the State", hinmonaa raabat "true slaves") adj. untrue, false (root: hinmon "truth, reality") n. falsehood, a lie (root: hinmon "truth, reality")

The Napanii Primer YC112 hivaa saitsuo hnolku hova hui huogaatsu huogelone Hyasyoda Okusaika hyovata iaa ihani iiku ijehaat ijeska iltaki Intakin Vaatasurone Rymata iristaa

Ishukone Eskeitan Ishukone Okusaika isi iskki isoyi itsu jaalan jaanusuti jaatilaitan jaijii jaomone jastwa jutu jutumiska kaaikei Kaalakiota Okusaika kaaserai kaashivon kaatso kafuruan wakuu kafurui kajo

12

interj. good hunting, good luck (an archaic expression sometimes preferred to moitte within martial organizations) n. traitor (specifically a traitor to the modern State, a very recent term) adj. good prep. for n. protectorate (relatively new term, best known from the name of the State capsuleer militia) ns. protection (root: huogel "protect") pn. Hyasyoda Corporation n. target, goal interrog. how (i.e. Iaa uka lao?! "How (could) you forget?!") n. self, the self, -self (may be used as a suffix to pronouns like hak "my" or ta "he" to express "myself" or "himself") n. region n. data, information (singular: ijeha "datum") n. website v. to return pn. Intaki Liberation Front n. firm, company (unlike kaltiovon "corporation", which is commonly used to describe the modern corporate entity, this term implies the company in question is a collection of equally skilled and entitled members; most often used among senior corporate officers to refer to themselves as a group) pn. Ishukone Watch, the Ishukone Corporation’s military subsidiary pn. Ishukone Corporation adj. that, those (at a distance, out of sight or across the galaxy) n. stone pron. that, those (far away) interrog. when (i.e. Itsu taat HED-GPkasta luomo? "When did they jump from HED-GP?") n. dissident v. to encourage, stimulate (root: jaanusut "boost, encourage") n. titan n. foreigner ns. division, department (root: jaom "divide, separate") n. river n. house n. housing n. accountant pn. Kaalakiota Corporation n. emperor (specifically the Emperor of Amarr; an Amarish loan word) n. name, honor, face (refers to one's personal or familial honor and dignity; i.e. ligori kaashivon "to sully/dirty (the) name, to lose face") n. business n. barren world v. to dry out, desiccate (root: kafuru "harsh, barren") n. engine

The Napanii Primer YC112 kakkushi kakkushuugista kaltiovon kanpani kare kasso kau kau okuwakuu kausho Kausho Nuijaa kavaati kayrti kayrtone keisan keisi kektimi keraatashu ketsone kienji kienjone kigurosaka kiiragusta Kiiragusta yn Kaushon Tenkiyuu kijodai kiraatku Kiraatkun Jutu kiriit kiriita kirjuun kirudo koabu koinuun konsaaja koshiine kotei Kotein Eskeitan koteiwakuu kui kulai kulaviin kunniotaa

13

v. to indulge, delight in (root: kakkush "luxury, delight"; this term has a generally negative meaning in Caldari society) n. hedonist (a common slur for Gallente individuals, often shortened to kakkushuu or simply kakku) n. corporation interj. cheers, a toast interrog. who (i.e. Kare dohuvi? "Who doesn't like (that)?") adv./n. here n. air, gas (as in the state of matter) n. gas giant n. trade, general commerce pn. Mercantile Club v. to perceive, witness (root: kavaat "perception") v. to rotate (root: kayrt "cycle, repeat") n. cycle (root: kayrt "cycle, repeat") adj. cloaked (as in a starship) v. to hide, veil, obscure, or conceal (in technology it also has the meaning "to cloak") v. to research (root: kektim "study, research") n. panel, board ns. provision (root: kets "give, provide") v. to forbid (root: kienj "forbid") n. taboo (root: kienj "forbid") adj. in sync, lit: flowing smooth with the stream n. science pn. Science and Trade Institute n. made member (term found in use among Guristas circles to describe fullfledged members of a gang) n. record pn. House of Records pl pron. we, us (a somewhat informal term generally used in spoken language only; includes the listener/audience in the "we") adj. our (including the listener/audience; rarely used term) n. comrade n. shield (as on a starship or military vehicle) n. mineral adj. ancient n. capacitor, power supply (as on a starship) adj./adv. never, not ever n. home pn. Home Guard, the Kaalakiota Corporation’s military subsidiary n. homeworld interrog. what v. to come (root: kula "come") n. income adj. respectful

The Napanii Primer YC112 kuzutuai laa laani laanone laanvalinone laaroko lai Lai Dai Huogelidei Saabilone Lai Dai Okusaika ligori lijaa lijone luomaku kajo luomi makivaal markuu yn vaito

maru masse mataan miki mikviin moaasen moaasenkan moittaahn moitte moitte moittedai muutaasai muuti muuti muutihili muutiraski muutisheni muutoki muzu mydi mydone nahui

14

v. to crumble, break (root: kuzutua "break, fall apart"; i.e. Iskki kuzutuaya, nizu elaakan ryi. "Stone will crumble, water flows forever.") adj. forgetful, absentminded (root: la “forget”, an irregular suffix) v. to speak, say (root: laan "say, speak") n. speech, address (root: laan "say, speak"; i.e. Uka nahuo Heth-haan arekainodei laanone hido? "Didn't you see the speech comrade Heth gave?") n. discussion, debate n. system, device (often used in reference to technology such as computers; i.e. aseiken laaroko "weapons system") v. to forget (root: la “forget”) pn. Lai Dai Protection Service, the Lai Dai Corporation’s military subsidiary pn. Lai Dai Corporation v. to dirty, sully (root: ligor "soil, taint") adj. short (root: lij "short, half"; i.e. obulijaa "short-term", a set phrase) n. half (root: lij "short, half") n. warp drive v. to jump, leap (root: luom "jump, leap"; in modern spaceflight it also means "to warp") n. pilot (i.e. yasunan makivaal "pod pilot", usually shortened to yamakivaal "capsuleer") n. a form of opera popular in the time of the Raata Empire that always focused on the ongoing duet of two central characters, lit: “call and answer” in the ancient Raata dialect n. ship prep. before, in front of n. finances, accounting v. to go (root: mik "go") n. expense n. mother n. mothership adj. unprofitable, foolish; lit: anti-profit interj. fair profit, good luck n./v. (to) profit n. a favor; adj. not-for-profit (refers to an endeavor begun for non-business reasons that may possibly yield gains nevertheless) adj. least (of all) (root: muut "few, little") v. to be few, small in number (root: muut "few, little") v. to change, become (root: muut "change") v. to thin, winnow v. to bulk up, fatten v. to shrink, reduce v. to grow, enlarge n. mom v. to sell (root: myd "sell") ns. sales (root: myd "sell) v. to see, watch (root: nahu "see, observe")

The Napanii Primer YC112 naino naksi nei niesti niestone niiha nisii Nisii Tusuvione nizu noi noiku nokki Nugoeihuvi Okusaika nuijaa nydaki Nydaki Mataan obu odai oipeiri ojaabun okko okusaika Okusaikan Ekisatsone (OE) okuu onekuu onuoto orja

orte ortesai sejikiin Ortesai Sejikiineten Keraatashu (OSK) ortufuzasen ortumoaasen oski oyi oyiit oyiita oyiiten oyin

15

adv. thus, in this way interrog. why pron. I v. to liquify (root: niest "flow, liquid") n. liquid (root: niest "flow, liquid"; as in the state of matter) n. garden adj. internal pn. Internal Security, the Nugoeihuvi Corporation’s military subsidiary n. water aux v. can prep. about prep. after, following pn. Nugoeihuvi Corporation n. club, group adj. modern pn. Modern Finances n. part, portion, segment (may also refer to a period of time) n. door v. to teach, educate (root: oipeir "education") n. boss, don (refers to the leader of a group, almost always a leader of an underworld or Guristas organization) prep. across (i.e. okko taashe "across the universe, impossibly distant") n. megacorporation (specifically one of the Big Eight) pn. Corporate Police Force (CPF), the Hyasyoda Corporation’s military subsidiary adj. big, large (root: ok "big") adj. lucky adj. loyal n. debtor (its ancient meaning could be both financial or social, and the term was used to refer to anyone who owed something to another; in modern times it has returned to use as a slang term for "slave" after Caldari contact with the Amarr Empire, i.e. Taat laani tiroktikunssan orjat hijen useuu... "They say, there are quite a few debtors in the Empire...": a common, diplomatic way to criticize the institution of slavery) adj. high n. CEO (lit. "highest executive") pn. Chief Executive Panel (CEP) n. grandfather n. grandmother v. to buy, purchase (root: osk "buy") pron. it pl pron. they, them (non-persons) adj. their (non-persons; rarely used term) pron. theirs (non-persons; rarely used term) adj. its

The Napanii Primer YC112 oyo parakan wakuu

parakone parui paska pedori pikaa pisteii

Poksu Koabu Rymata raab rakennutone raotaone raskaa raskarikkikan raskatotuukan rikaato rikkikan rikkiristekan rikkone rirokai ristekan rokosai rukkui

rukkuone ryaa tekkitin ryi rymata sa saabilone saaja saali

saam saikkokomon

16

pron. its n. temperate planet (sometimes also called niiha wakuu "garden world", this refers to any planet with a natural environment comfortable enough for "shirt-sleeves" habitation and work by human colonists) n. paradise (root: parak "ideal, perfect"; i.e. Tai parakan... "She's perfect...") adj. bad n. place, location v. to reverse, move backwards, or retreat adj. long (root: pik "length, long"; i.e. obupikaa "long-term", a set phrase) v./n. to fortify/fortifications, castle (a very old term, which in spaceflight is often used to refer to a spacecraft's defenses or "tank"; i.e. shoatokkaa kirudo pisteii "passive shield tank") pn. Poksu Mineral Group n. slave (Amarish loan word, refers explicitly to a person living under slavery, especially in the Amarr Empire and its satellite states) ns. construction (root: rakennut "build, construct") ns. financing (root: raota "back, support") adj. heavy (root: rask "heavy, bulky") n. dreadnaught n. supercarrier interj. thanks n. battleship n. battlecruiser ns. battle, engagement (root: rik "clash, compete") n. stealth, covert warfare (used to describe both the tactics of ancient assassin groups and modern covert operations) n. cruiser v. to kill (root: rokosa "kill, take life") v. to forgive (root: rukku “forgive, absolve”; a somewhat outdated expression in daily conversation, but one that imparts a deeper, more complete meaning than merely accepting a fault/error and moving on, i.e. Rukkui dai, lai dai. “Never forgive, never forget.”) n. pardon, absolution (root: rukku “forgive, absolve”) n. fluid router v. to flow (root: ry "flow, move") n. group, organization irreg v. to be, exist (used to express the existence or presence of something; i.e. Tai marussan hido? "Is she aboard?", Hi, tai sa. "Yes, she is (present).") ns. service (root: saabil "serve") n. revenge v. to permit, allow (root: saal "allow"; also means to indulge a desire in a responsible way as in the expression Nei saalya hakihani. "I will take some time for myself.", lit: "I will permit myself.") n. rain n. consigliore, advisor (term for a trusted senior advisor to the leadership of a corporation or gang)

The Napanii Primer YC112 sairus saisa saisieni sasaanko seijaadei vekiinonen kaltiovon seijone sejikiin sekkaman sentokan shaatei

shantaashe sharinaka shenaa shi shoai shoamaat

shoan wakuu shoatokkaa

shu si sieka siiri

sima skarpur stalaandi soluzuum soluzuum wakuu sontomaat sontso

sotaasen soyi

17

n. missile interj. hi interj. hello n. station n. limited liability company, LLC, Ltd. ns. limit (root: seij "limit, restrict") n. leader, executive adj. hybrid (root: sekkam "combine, fuse"; i.e. sekkaman aseiken "hybrid weapon") n. fighter n. employees, workforce; (an) employee (refers to the lowest-ranking members of a corporation or group; irregular pluralization, both singular and plural are rendered as shaatei) n. deadspace n. marketplace, the market adj. small (root: shen "small") v. to die (root: sh "die, end"; i.e. Shara! Hnolkuut shara! "Die, (you) traitors, die!") v. to freeze, stop (root: shoa "ice, snow") n. glacier (rivers fed by glacial melt were very important to early civilization on Caldari Prime and the term fuzasen shoamaaten nizu "(the) waters of father glacier" is still used to refer to one's basic necessities and also to one's salary) n. ice world adj. passive (literally means "of frozen or arrested action", but is often explained as "active without visibly taking action"; i.e. shoatokkaa kulaviin "passive income") n. death (root: sh "die, end"; irregular noun stem of the root "sh") adj. that, those (nearby, but not immediately at hand; no singular/plural differentiation) adv./n. there v. to die, pass away (root: siir "depart, go away"; a respectful term often used to refer euphamistically to someone's demise in the phrase Ta siiro (kasso). "He has left (this place).") adv. that n. a tradition of dueling with blades that dates back to the Raata period, lit: “sharp steel spirit” in the ancient Raata dialect n./adj. plasma/plasmic (as in the state of matter) n. plasma world n. navy n. war (the ancient meaning was of actual warfare between armed groups, but for several centuries this term has been used to refer to long-running grudges or fierce, non-fatal competition often between corporations) n. war (refers to total warfare, as in the Caldari War of Independence) pron. that, those (nearby)

The Napanii Primer YC112 stamai sufuu Sufuu-Dyishi Ahynaku ArK. (SDAA) Sukuuvestaa Okusaika sumuuvatan sumuuvatanatsa

sumuuvati suotikuun surian surova suskone

suubako suuolo sytikaa ta taakesa taakesan taama taashe taashti taashtiodai taat taaten taato tage tai taisaan taistoiitsu taki takiazkaan takiazkaan wakuu Taktaa Tietoshonen Gaolu tam tamasi

18

v. to dock (root: stama "anchor, moor"; an ancient naval term that has survived the centuries and remains in use even when referring to spacecraft) adj. deep (root: suf "deep, dive"; irregular adjectival form) pn. Deep Core Mining Inc. (DCMI) pn. Sukuuvestaa Corporation adj. habitable, hospitable (root: sumuuvat "reside, dwell"; i.e. sumuuvatan wakuu "habitable planet") adj. uninhabitable, inhospitable (root: sumuuvat "reside, dwell"; a term usually reserved for scientific discourse, especially regarding planetary environments) v. to inhabit, live in (root: sumuuvat "reside, dwell") n. computer, CPU n. drone, robot n. hair n. belief, religion (usually refers to one's beliefs or preconceptions, but may also be used to refer to a religious following or doctrine in general as in Amarren suskone "(the) Amarrian faith"; the latter meaning is the more common in modern times and it sounds a bit anacronistic to use this term to refer to "one's beliefs" in the original sense) n. a unique form of music in which virtuoso performers from different eras contribute only a piece of the whole n. friend n. unit, element (as in a military organization) pron. he n. economy adj. economic adv. this n. the firmament, stars, space n. star n. stargate (lit: "star door") pl pron. they, them (persons) (often used when relating unsourced information with the expression Taat laani... "They say..." or "It is said...") adj. their (persons) pron. theirs (persons) prep. behind pron. she (pronounciation is identical to the term for he, ta; difference is only in written forms) n. ancestor, predecessor (i.e. Taisaanat zukui! “Ancestors choke!”) n. an ancient Raata martial art n. fire n. volcano n. volcanic world, lava planet pn. School of Applied Knowledge adj. this, these v. to dance (in military circles the term also refers to a dogfight)

The Napanii Primer YC112 tamoyi tan tanoi tanone tansetone tao taokeruu tenkiyuu terasu tietoshone tiiro tirokkunone tiroktikun

tiuul tokkaa tokkaatsa tokki totuukan tsujai tsuun tuotei tusuvione tyjin tyjinta Tyjin-V Kektimone Iristaa tyuui uaaka uakan ualaa uchumaalak udone uduu uede uka ukaat ukeirui uko ulkii uoka usari

19

pron. this, these adj. his/hers v. to entertain (root: tano "amuse") ns. entertainment ns. combat, fighting (root: tanset "fight"; may mean general fighting, but also refers to the practice of dueling) pron. his/hers n. industry n. institute n. steel ns. knowledge (root: tietosh "know") n. road, path, way n. ruler, tyrant (root: tirokkun "dominate, rule"; i.e. Naino eidiin hui tirokkunonet. "Thus always to tyrants" or "Sic semper tyrannis.") n. empire (i.e. Raatan tiroktikun "(the) Raata empire"; this term may be used to refer to any of the great New Eden nations, but is most often used specifically for the Amarr Empire) n. wind adj. active (root: tok "action") adj. inactive (root: tok "action") v. to act, do (root: tok "action") n. carrier v. to lie, misrepresent (root: tsuja "disguise, lie"; i.e. Tyjinta ukeirui uoka hinmononetsat, tsujaidei. "No one believes your deceptions, liar.") n. moon n. court, tribunal ns. security (root: tusuvi "secure") adj. null, zero (i.e. tyjin vekkavu "zero gravity") pron. none, no one pn. Zero-G Research Firm n. scum interj. goodbye n./adj. patriot(ic) n./adj. liberal n. the universe, all existence n. news (root: ud "new, fresh"; i.e. Kui udone? "What's the news?" or "What's going on?") adj. new (root: ud "new, fresh"; i.e. uduu iidan "New Eden") prep. above pron. you pl pron. you (pl.), you all v. to think, believe (root: ukeiru "accept, believe") pron. yours adj. external adj. your n./adj. practical

The Napanii Primer YC112 usei useuu useuusai utuusi vaajpa

vaatasuri vaktikun Vaktikunen Huogaatsu Vaktikunen Sontso Akteia valin valintaashti valinwakuu valki valkone vekiinone vekkavu viin vilitu

vuraa wakuu waruha Waruha yn Arjen Sytikaa Wiyrkomi Okusaika Wiyrkomi Waruha Sytikaa yasun yn yujima zaila zenteii zukui tyjin yk ark kam neja vuu kuu eitsam deksam

20

v. to be many, numerous (root: use "many, much") adj. much, many adj. most (of all) (root: use "many, much") v. to forgive (root: utuus “concede, relent”; the preferred modern term) n. chaos, freedom (normally a neutral term, although it has been used in charged political slogans in more recent years; there are no two distinct terms in Napanii to distinguish between the concepts of "chaos" and "freedom", the nearest equivalent to other languages' "freedom" being the term doseijaa "unlimited") v. to relieve, liberate (root: vaatasur "relief, set loose") n. state, nation pn. State Protectorate pn. State War Academy prep. between adj. interstellar adj. interplanetary v. to brighten, light up (root: valk "bright, light") n. light (root: valk "bright, light") ns. liability (root: vekiin "oblige, require") n. gravity n. money, funds n. song, poem (an old term one used to refer to a specific type of poem from the Raata period, today it can mean any piece of written, spoken, or sung poetry) adj. old (root: vur "old, stale"; i.e. vuraa eskeitan "old guard") n. planet n. peace pn. Peace and Order Unit, the Sukuuvestaa Corporation’s military subsidiary pn. Wiyrkomi Corporation pn. Wiyrkomi Peace Corps, the Wiyrkomi Corporation’s military subsidiary n. pod conj. and (pronounced "eye-n") n. contingency (this term refers to potential openings that may be exploited in a competition and is often used as a euphemism for warfare) n. material n. structure v. to choke (root: zuku “choke, stifle”) n. zero, 0 n. one, 1; a, an, the n. two, 2 n. three, 3 n. four, 4 n. five, 5 n. six, 6 n. seven, 7 n. eight, 8

The Napanii Primer YC112 ujek kyem ykuu arkuu kamaa nejan vuaa kuaa eitsamuu deksaman ujekuu kyemaa

21

n. nine, 9 n. ten, 10 adj. first adj. second adj. third adj. fourth adj. fifth adj. sixth adj. seventh adj. eighth adj. ninth adj. tenth